Ольга Мун. Форум молодых экспертов Центральной Азии: Переосмысление национальной идентичности в начальном образовании, букварях и алиппе в Казахстане (на русском & in English)
13.02.2020 14:53Региональная аналитическая сеть Центральной Азии с большим удовольствием объявляет победительницу второго конкурса экспертных работ среди молодых исследователей Центральной Азии – Ольгу Мун (Казахстан) и поздравляет её с публикацией в рамках серии Форума –«Переосмысление национальной идентичности в начальном образовании, букварях и алиппе в Казахстане».
Об этом сообщает Футляр от виолончели
Ольга Мун является практикант-исследователем на факультете образования Кембриджского Университета, Великобритания. Она имеет степень бакалавра (с наивысшим с отличием Summa Cum Laude) в области Международных Отношений из Университета КИМЭП, Казахстан; степень магистра (с отличием) в Сравнительном и Международного Образовании из Университета Лихай (Lehigh University), США; и планирует закончить вторую степень магистра в Национализме из Центрально-Европейского университета, Венгрия. Научные интересы Ольги включают вопросы социальной справедливости, равенства, гражданского образования и национализма в Казахстане и за рубежом. Ольга является обладателем множества стипендий и наград в Америке, Норвегии, Венгрии и Казахстане, в числе которых титул Выдающегося Молодого Выпускника университета КИМЭП 2014.
Абстракт
За годы независимости Казахстана система образования, в том числе и школы, претерпели значительные изменения в плане содержания учебных программ и методов преподавания, учебного процесса, что отражает движение от советских идеалов образования по направлению к западным, более демократически-ориентированным. В контексте данных изменений, интересно изучить как построение национал-государства было отражено и сконструировано через школьную программу, в том числе и через содержание учебников-букварей в младших классах. В данном исследовании были проанализированы тексты и иллюстрации в букварях и учебниках по языку, используемых на казахском и русском языках обучения на тему «построения» гражданина нового независимого национального государства. Используя метод критического анализа дискурсов, разработанный британским учёным Фэирклоу, анализ текстов и иллюстраций учебников раскрыл, как в школьных учебниках прослеживается строительство казахского национального самосознания через распространение определенных концепций (национального) детства, родины и символов. Были проанализированы в общей сложности 15 учебников, опубликованных в независимом Казахстане. Результаты наглядно демонстрируют, что буквари и элиппе в Казахстане – на казахском и русском языках обучения – представляют понятия гражданской идентичности, в большей степени построенные на этническом компоненте капитализации казахской культуры, нежели более инклюзивной “казахстанской” гражданской идентичности.
Краткое описание исследования
Данное исследование основывается на фундаментальных теориях о роли образования в формировании идеологии Майкла Эппл, а также на трудах учёных, изучающих национализм – Бенедикта Андерсона, Эрнеста Геллнера. Круг учёных, изучающих тенденции национализма, а также роль культуры, искусства, масс медиа, образования в постсоветском пространстве, довольно велик (Береснева, 2011; Жанмаат, 2007; Исмаилова, 2004; Майклз и Стевик, 2009; Силова, 1996; Куцио, 2006; Мид и Силова, 2013; Киссейн, 2005).
Несмотря на общий интерес, существует мало исследований, которые наглядно показывают, как именно происходит построение национальной идентичности через содержание школьной программы в Казахстане. В связи с этим, родилась идея проведения данного исследования.
В многоэтничном контексте Казахстана, где проживают представители более 100 этнических групп, справедливо ли маргинализировать роль разных этнических представителей и концентрировать внимание в основном на казахской этничности? Другими словами, представлен ли дискурс о важности мультикультурализма так же, как и уважение к казахской культуре? Поскольку начальное и среднее образование являются обязательными и бесплатными в Казахстане, результаты данного исследования представляют интерес для выяснения возможности, как национальная идеология преподается большинству школьников в Казахстане.
Результаты
Казалось бы, в букварях множество невинных картинок с изображением животных и нет места для формирования и распространения государственной идеологии. Несомненно, в буквари и элиппе включены визуализации и стихотворения о животных и общечеловеческих ценностях. Важно отметить, что содержание букварей на русском языке и элиппе на казахском языке в некоторых случаях отличались. Тем не менее, благодаря методу Феирклоу, можно проследить определенную тенденцию (направление) текстов на тему нации, многокультурности, родины и символов государственности. В учебниках для маленьких учеников присутствовали открыто политические и идеологические тексты и картинки, анализ которых привёл к следующим выводам.
Первое, в букварях, а также в элиппе, было присутствие текстов, дающих представление о казахской культуре как государствообразующей. С одной стороны, можно понять стремление Казахстана построить «своё» государство. С другой – мультикультурализм в Казахстане очень глубок и было бы справедливо одинаково уважать права всех жителей, независимо от их этнической, языковой или культурной принадлежности. В данном контексте, сосредоточенность на одной этничности может выглядеть довольно однобокой и несправедливой по отношению к остальным гражданам, не принадлежащим к казахской этничности. Многочисленные стихотворения в учебниках говорили о том, что Казахстан – это земля Казахов (больше деталей и переводы конкретных стихотворений вы найдёте в оригинале статьи, а также в базе данных диссертации ЕВSCOHOST). Национальные костюмы, орнамент, узоры демонстрировали выдуманную повседневную жизнь учеников, оставляя мало возможностей для иного видения детства и образа жизни.
Некоторые издания учебников были украшены национальным казахским орнаментом на каждой странице, даже звери были одеты в национальные костюмы. Складывалось впечатление чтения не школьного учебника, а мифической сказки.
Второе, даже ролевые модели для детей были представлены в ключе этнических казахов. Безусловно, вклад таких героев как Алия Молдагулова, Маншук Маметова, Тохтар Аубакиров и многие другие трудно недооценить. Но почему не даны визуальные представления и рассказы о героях, не являющихся этническими казахами? Даже в единичных случаях упоминания Юрия Гагарина, в тексте учебника описан не подвиг первого космонавта, а изложен тот факт, что космодром Байконыр находится на казахской земле.
В списке героев были по большей части исключительно представители казахской этничности: Аблай хан, Алтынсарин, Валиханов, Махамбет, Абай, Байтурсынов и др. Данный пример проблематичен, так как многокультурное общество должно быть основано на многокультурных ценностях. Молодые читатели должны вдохновляться подвигами и женщин, и мужчин разных национальностей.
В-третьих, даже игры и традиции были представлены в национальном ключе. Байга и все, что связано с лошадьми, было описано как замечательные примеры времяпрепровождения в детстве. Трудно представить современных детей в больших городах, у которых есть кони и они играют с ними каждый день. Стоит понимать, что на первый взгляд такое представление может показаться невинным, но осознавая роль лошади для пропаганды национальных традиционных ценностей кочевников, символ лошади не является просто животным, а становится одним из главных элементов построения национального мифа современного Казахстана.
Прослеживается и тенденция, которая противоречит типичной динамике жизни при советской власти, когда этнически русское население преобладало в городах по роду своей деятельности, а казахское проживало в аулах и сельской местности.
Вывод
Важно обсуждение различий между учебниками на русском и казахском языках в плане содержания. В примерах языковых учебников на русском языке этническое разнообразие Казахстана было представлено лучше. Они содержат сказки разных народов: русские, ненецкие, сербские. На некоторых фотографиях изображены дети в русских традиционных костюмах, но многие из них одеты в обычную повседневную одежду (джинсы и футболки). То же самое наличие нейтральной одежды на детях мы видим в учебниках на казахском языке. Тем не менее, в элиппе преобладали представления этнически казахской культуры в обоих текстах и изображениях.
Я утверждаю, что подобный этнический учебный план не является представителем современных мультикультурных социальных реалий. Казахская культура окружается романтическим ореолом и преобладает в большинстве проанализированных ранних учебников грамотности. Позиционирование казахской культуры как центральной в Казахстане является проблематичным и может иметь серьёзные негативные последствия для социальной сплоченности и стабильности в многонациональном обществе, потому что казахский язык и традиции не являются родными для большинства представителей национальных меньшинств. В некотором смысле, центральное место казахской культуры играет банальную роль в построении Казахизированной (Kazakhified) нации, что может быть связано с теорией “банального национализма” Биллига (1995), представляющей через повседневную практику символические образы титульной нации и культуры. Переосмысление родины в плане этнонационалистического видения “земли казахов” исключает принадлежность представителей культур национальных меньшинств к стране, которую они называют своим домом. Такое искажение реальности даёт ложное впечатление единого прошлого, настоящего и будущего, романтизирует доминирующую культуру.
Для достижения целей социальной сплоченности и межнационального мира, в школьной программе должно быть представлено разнообразие других культур. Этнонационалистическое пространство, национальные символы, такие как костюм, игра, дом и образ жизни, не следует рассматривать как единственный вариант счастливой жизни. Учебный план представляет и укрепляет особое видение того, как нужно жить и что ученик или ученица должны делать в повседневной жизни, поэтому важно представлять и другие культуры.