Уважаемые читатели, злопыхатели, фанаты и PR-агенты просим продублировать все обращения за последние три дня на почту [email protected] . Предыдущая редакционная почта утонула в пучине безумия. Заранее спасибо, Макс

ЗАКЛЮЧЕНИЕ СПЕЦИАЛИСТА по результатам психологического и лингвистического исследования

16.03.2020 08:15

INEX.COMPANY Тел: 8 (499) 322-45-94 e-mail: [email protected] ООО «ИНЕКС»; Юр. Адрес: 117105, г. Москва, ш. Варшавское, д. 1, стр. 1-2, эт. 6, комн. 46; Факт. Адрес: 117105, г. Москва, Варшавское ш., д. 1, стр. 2, оф. А-608; ОГРН 1167746466458 от 16.05.2016 г.; ИНН: 9710011846; КПП: 772601001; Банк: ОАО «АЛЬФА-БАНК» г. Москва; р/с: 40702810101600004083; к/с 30101810200000000593; БИК: 044525593 ЗАКЛЮЧЕНИЕ СПЕЦИАЛИСТА по результатам психологического и лингвистического исследования № 2002/587 «04» марта 2020 г. «01» _марта 2020 г., 10 час. 00 мин. (дата, время начала производства исследования) «04» марта_2020 г., 12 час. 00 мин. (дата, время окончания производства исследования) г. Москва (место производства исследования) Основание производства исследования: Договор №2002/587 от 28.02.2020 года. Специалист, подготовивший исследование: Троицкая Татьяна Александровна 2 Вводная часть I. В соответствии с договором №2002/587 специалистом подготовлено и составлено заключение по «спорным» высказываниям, содержащимся в письменной речи с целью установления наличия в тексте значимых для данной «спорной» ситуации признаков. II. При запросе на исследование предоставлены материалы: Письменные тексты в виде публикаций в сети Интернет, доступные по ссылкам: - https://kompromat.wiki/Как_Кенес_Ракишев_"авторитету"_отступные_за_компромат_платил - публикация под названием «Коррупционер, «разводчик» и наркобарон под дверью дома президента Казахстана»; - https://rucriminal.info/ru/material/1200 - публикация под названием «Коррупционер, «разводчик» и наркобарон под дверью дома президента Казахстана»; - http://www.iapm.ru/showpage.php?id=224&h=9 - публикация под названием «Короткий поводок для друзей Мехти Мамедова»; - https://versia.ru/chelovek-nad-kajfom» - публикация под названием «Человек над «кайфом»; - https://inright.ru/articles/politics/20110920/id_657/ - публикация под названием «В липких сетях наркотрафика»; - https://www.vinnitsa.top/novini/item/349883-druzya-mehti-mamedova-na-korotkom-povodke - публикация под названием «Друзья Мехти Мамедова на коротком поводке»1 ; - https://argumenti.ru/print/society/2011/09/125728 - публикация под названием «В липких сетях наркотрафика»; - https://teh-nomad.livejournal.com/974230.html - публикация под названием «Казахстан становится главным звеном в цепочке наркотрафика»; - https://www.gezitter.org/politic/36570_zabavyi_balovannoy_dochki/ - публикация под названием «Забавы балованной дочки, Друзья и наркотики»; - http://kaktovottak.top/item/81535-kazahskiy-don-rvetsya-k-mirovomu-narkogospodstvu2 - публикация под названием «КАЗАХСКИЙ «ДОН» РВЕТСЯ К МИРОВОМУ НАРКОГОСПОДСТВУ»; - https://rospres.site/crime/item/10730-druzya-mehti-mamedova-na-korotkom-povodke - публикация под названием «Друзья Мехти Мамедова на коротком поводке»; - https://probusinessltd.com/item/57742-narkoazer-mehti-mamedov-v-kazahstane-kontroliruet-tranzitafganskogo-geroina-v-rossiyu - публикация под названием «НАРКОАЗЕР МЕХТИ МАМЕДОВ В КАЗАХСТАНЕ КОНТРОЛИРУЕТ ТРАНЗИТ АФГАНСКОГО ГЕРОИНА В РОССИЮ» 3 ; 1 В период подготовки заключения данная ссылка не была найдена поисковой системой и/или не отрылась. 2 В период подготовки заключения данная ссылка не была найдена поисковой системой и/или не открылась; материал был найден в кэше, т.е. на сохраненной копии страницы издания, доступной для свободного прочтения в Сети по адресу https://yandexwebcache.net/yandbtm?lang=ru&fmode=inject&tm=1583825258&tld=ru&la=1576964736&text=каз ахский%20дон%20рвется%20к%20мировому%20господству&url=https%3A%2F%2Fwww.ufccapital.com%2Fitem%2F73051-kazahskiy-don-rvetsya-k-mirovomunarkogospodstvu&l10n=ru&mime=html&sign=e3d4c80178a2b923f900b711592f08dc&keyno=0. 3 В период подготовки заключения данная ссылка не была найдена поисковой системой и/или не открылась; материал был найден в кэше, т.е. на сохраненной копии страницы издания, доступной для свободного прочтения в Сети по адресу https://yandexwebcache.net/yandbtm?lang=ru&fmode=inject&tm=1583826257&tld=ru&la=1583581568&text=12 %29%20https%3A%2F%2Fprobusinessltd.com%2Fitem%2F57742-narkoazer-mehti-mamedov-v-kazahstane- %20kontroliruet-tranzit-afganskogo-geroina-vrossiyu%20НАРКОАЗЕР%20МЕХТИ%20МАМЕДОВ%20В%20КАЗАХСТАНЕ%20КОНТРОЛИРУЕТ%20ТР АНЗИТ%20АФГАНСКОГО%20ГЕРОИНА%20В%20РОССИЮ&url=https%3A%2F%2Fmarketingmix.com.ua %2Fitem%2F114563-narkoazer-mehti-mamedov-v-kazahstane-kontroliruet-tranzit-afganskogo-geroina-vrossiyu&l10n=ru&mime=html&sign=b102800028f135d53785afcaa8eddfb6&keyno=0. 3 - http://www.it-sg.net/index.php/novosti/item/53093-kazahskiy-don-rvetsya-k-mirovomu-narkogospodstvu - публикация под названием «КАЗАХСКИЙ «ДОН» РВЕТСЯ К МИРОВОМУ НАРКОГОСПОДСТВУ» см. сноску 2); - http://lifeukr.net/novosti/item/69492-kenes-rakishev-kupil-pokrovitelya-v-pogonah-i-mantiyah - публикация под названием «Кенес Ракишев «купил» покровителя в погонах и мантиях?» 4 ; - http://biznes-expert.com/index.php/novosti/item/42413-mehti-mamedov-v-lipkig-setyah-narkotrafika - публикация под названием «Мехти Мамедов в липких сетях наркотрафика» 5 ; - https://titus.kz/?previd=25260 - комментарии текстовые к статье под заголовком "Продолжение приключений Мехи Мамедова»; - https://kompromat1.live/articles/101580- kak_kenes_rakishev_avtoritetu_otstupnye_za_kompromat_platil - публикация под названием «Как Кенес Ракишев "авторитету" отступные за компромат платил»; - http://pn14.info/?p=79966 – публикация под названием «Наркоазер Мехти Мамедов в Казахстане контролирует транзит афганского героина в Россию» 6 ; - http://www.compromat.ru/page_31265.htm - публикация под названием «Короткий поводок для друзей Мехти Мамедова»; - http://mediaexpertsearch.com/novosti/item/136695-druzya-mehti-mamedova-na-korotkom-Povodke – публикация под названием « Друзья Мехти Мамедова на коротком поводке». Запрос и материалы исследования доставлены по электронной почте. III. На разрешение специалиста поставлен следующий вопрос: 1) Имеются ли в нижеперечисленных интернет-публикациях негативные сведения, которые в случае несоответствия действительности, относятся к разряду порочащих честь, достоинство и деловую репутацию Мамедова М.Б.? 2) Имеются ли в нижеперечисленных интернет-публикациях негативные сведения в утвердительной форме, которые в случае несоответствия действительности относятся к разряду порочащих честь, достоинство и деловую репутацию Мамедова М.Б.? 3) Содержатся ли в нижеперечисленных интернет-публикациях сведения, порочащие честь, достоинство и деловую репутацию Мамедова М.Б.? 4) Содержат ли нижеперечисленные интернет-публикации сведения, не соответствующие моральноэтическим требованиям (нормам) общества, затрагивающие и порочащие честь, достоинство и деловую репутацию Мамедова М.Б.? 5) Являются ли нижеперечисленные интернет-публикации идентичными друг другу по содержанию? Вопросы приведены в формулировке, указанной в Обращении инициатора проведения исследования. IV. IV. Подготовлено специалистом: Троицкая Татьяна Александровна, образование высшее юридическое (диплом бакалавра по специальности «Юриспруденция» 137705 0130114, рег. номер 1001 от 26 июня 2015 года); удостоверение о повышении квалификации № 067948 по программе «Лингвистическая экспертиза текста», выданное НИУ «Высшая школа экономики», г. Москва, 2016 год; диплом о профессиональной переподготовке по программе «Педагогика и психология», выданный ООО «Столичный Центр Профессиональной Подготовки Кадров», г. Москва, 2017 год; диплом о профессиональной подготовке по программе «Культурология», выданный ООО «Столичный Центр Профессиональной Подготовки Кадров», г. Москва, 2017 год; удостоверение о повышении квалификации 772407996166 по программе «Судебно-лингвистическая экспертиза», выданное АНО «Национальный исследовательский институт дополнительного профессионального образования», г. Москва, 2018 год; сертификат «Психолога в социальной сфере» №0634 от 30 ноября 2018 года, выданный АНО «Национальный исследовательский институт дополнительного профессионального образования», г. Москва; диплом о профессиональной переподготовке по программе «Филология» от 30 августа 2019 года, выданный ЧУ «Образовательная организация дополнительного профессионального образования «Международная академия экспертизы и оценки», г. Саратов; удостоверение о повышении квалификации по дополнительной профессиональной 4 В период подготовки заключения данная ссылка не была найдена поисковой системой и/или не открылась. 5 В период подготовки заключения данная ссылка не была найдена поисковой системой и/или не открылась. 6 В период подготовки заключения данная ссылка не была найдена поисковой системой и/или не открылась. 4 программе «Анализ продукции речевой деятельности в судебной экспертизе», выданное ФГБОУ высшего образования «Государственный институт русского языка им. А.С.Пушкина», г. Москва, 2019 год; стаж работы по специальности – с 2001 года, стаж в области экспертиз и исследований – с 2006 года. V. Сведения об экспертном учреждении: Общество с ограниченной ответственностью "ИНЕКС" Юридический адрес: 125009, г. Москва, ул. Тверская, д. 14/1, стр. 1, пом. I, офис 2 Почт. адрес: 117105, г. Москва, Варшавское ш., д. 1, стр. 2, оф. А608 ОГРН 1167746466458, дата присвоения ОГРН 16.05.2016 г. ИНН 9710011846 КПП 771001001 Банковские реквизиты: р/счет 40702810101600004083 в ОАО «АЛЬФА-БАНК» г. Москва; Кор/счет 30101810200000000593, БИК 044525593 VI. Перечень использованной литературы: Нормативно – правовые акты: 1. Конституция Российской Федерации от 12 декабря 1993 г. 2. Международный пакт о гражданских и политических правах от 16 декабря 1966 г. 3. Уголовный кодекс РФ от 13.06.1996 №63-ФЗ (в действующей редакции). 4. Федеральный закон от 31.05.2001 №73-ФЗ «О государственной судебно-экспертной деятельности в Российской Федерации» (в действующей редакции). Литература, используемая при проведении исследования: 1. Баранов А.Н. Лингвистическая экспертиза текста: теория и практика. М., 2007. 2. Бабенко Л.Г. Филологический анализ текста. Основы теории, принципы и аспекты анализа. М., 2004. 3. Бринев К.И. Теоретическая лингвистика и судебная лингвистическая экспертиза. Барнаул, 2009. 4. Будякова Т.П., Воеводина Г.Н. «Cудебная психолого-лингвистическая экспертная оценка оскорбительности словесных выражений». – Статья на электронном ресурсе: https://www.expertsud.ru/content/view/222/36/. 5. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М., 2006. 6. Енгалычев В.Ф., Шипшин С.С. Судебно-психологическая экспертиза. Калуга, 1997. 7. Земскова С.И. Судебная экспертиза диффамационных материалов. М., 2013. 8. Краснянская Т.А. Автореферат на соискание ученой степени канд. филологических наук «Интерпретация понятия «унижение чести, достоинства, деловой репутации» участниками судебного процесса» Пермь, 2008 - http://www.dissercat.com/content/interpretatsiya-ponyatiya-unizhenie-chesti-dostoinstva-delovoireputatsii-uchastnikami-sudeb. 9. Россинская Е.Р. "Судебная экспертиза в гражданском, арбитражном, административном и уголовном процессе". "НОРМА", 2006. 10. Стернин И.А. «Анализ скрытых смыслов в тексте». Воронеж, 2011. С.14. 11. Шахматова Т.С. «Оскорбление как инструмент языкового насилия в речевых ситуациях институционального общения». - https://cyberleninka.ru/article/n/oskorblenie-kak-instrument-yazykovogonasiliya-v-rechevyh-situatsiyah-institutsionalnogoobscheniya. 12. Интернет-ресурс «Словари. Ру». Словари: 1. Большой толковый словарь русского языка / сост. и гл. ред. С. А. Кузнецов. СПб.: «Норинт», 2000. 1536 с. 5 2. Ефремова Т. Ф. Новый толково-словообразовательный словарь русского языка. М.: Дрофа, 2000. 1233 с. 3. Крысин Л. П. Толковый словарь иноязычных слов. 2-е изд., доп. М.: Рус. яз., 2000. 4. Ожегов С. И. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений / С. И. Ожегов, Н. Ю. Шведова; Российская академия наук. Институт русского языка им. В. В. Виноградова. М.: Азбуковник, 2003. 5. Русский семантический словарь. Толковый словарь, систематизированный по классам слов и значений / Российская академия наук. Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова; под общ. ред. Н. Ю. Шведовой. М.: Азбуковник, 1998. 6. Словарь русского языка: в 4 т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований / под ред. А. П. Евгеньевой. 4-е изд., стер. М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999. 7. Толковый словарь русского языка: около 7000 словар. ст. / под ред. Д. В. Дмитриева. М.: ООО «Изд-во Астрель»: ООО «Изд-во АСТ», 2003. 1582 с. 8. Толковый словарь русского языка конца XX века. Языковые изменения / под ред. Г. Н. Скляревской. Российская академия наук, Институт лингвистических исследований. СПб.: Изд-во «ФолиоПресс», 1998. В исследовании использованы материалы Национального корпуса русского языка. URL: http://www.ruscorpora.ru. При проведении исследования также использовалась специальная литература и ресурсы сети интернет. Объектом исследования является устный текст как продукт речевой деятельности и речевой акт. МЕТОДИКА И МЕТОДЫ ИССЛЕДОВАНИЯ В ходе исследования были применены метод словарного анализа текста, лингвосемантический метод, метод функционально-стилистического и функционально-прагматического анализа, метод анализа пропозиций, лингвостилический метод и другие. В качестве опорной использована «Типовая методика лингвистической экспертизы» ЭКЦ МВД России 2007 года. По аналогии с данной методикой в исследовании структура значения «информация порочащего характера» складывается из трех обязательных компонентов: 1) предмет речи/тематика (о ком и что именно говорится); 2) отношение (какое отношение к предмету речи выражено и как оценивается предмет речи?); 3) цель (зачем сообщается?). В соответствии с этими компонентами анализ включает три этапа: предметно-тематический, оценочноэкспрессивный, целевой, а основу составляет лингвистический анализ языковых/речевых средств и лингвистических и психологических аспектов коммуникативной ситуации. Целью предметно-тематического анализа является установление значения высказывания с опорой на знание коммуникативной ситуации и контекст сообщения. В рамках предметно-тематического анализа эксперту необходимо установить, к кому/чему именно относится высказывание – к ситуации, действиям или же к лицу; определить, какую информацию несет высказывание, что сообщает – негативно характеризует лицо или просто передает отношение к нему. В ходе оценочно-экспрессивного анализа устанавливается, какое именно отношение говорящего к объекту речи выражено в высказывании и какими именно средствами. Целевой анализ направлен на выявление выражения в высказывании целевой цели «информирование о негативном/неуважительном/презрительном отношении к адресату, который, по мнению пишущего, не заслуживает хорошего отношения, не достоин уважения». В ходе исследования были использованы общенаучные (описание, анализ, сравнение, гносеологический, эмпирический методы познания и т.д.), а также специальные методы судебной лингвистической экспертизы, судебной психологической экспертизы. Анализ материала построен на принципах и подходах психологии восприятия, направлен на изучение явных и скрытых смыслов, «закодированных» в материале. Порядок интент-анализа текста: - определение стиля текста и особенностей коммуникативной ситуации; - выделение языковых средств, характерных для того или иного стиля речи (эмоциональная окрашенность текста, сравнения, лексические особенности, наличие специфических эпитетов); 6 - выделение грамматических средств и их интерпретация: употребление и динамика употребления личных местоимений, существительных, глаголов, - выделение значимых для автора теста тем или микротем, объектов речи; - выделение или редуцирование тем текста проходит в зависимости от наличия так называемых дескрипторов, то есть описаний или подробностей, касающихся объектов устной или письменной речи; - выделяются только те темы, которые имеют не менее двух дескрипторов, в противном случае тема считается не значимой для анализа целевой установки автора текста, - количественная обработка данных: подсчет количества значимых тем-интенций, - интерпретация результатов7». Использование данного подхода как частнонаучного и примера частной методики (в связи с отсутствием единой общей методики проведения экспертного исследования по данному вопросу, в том числе разработанной и утвержденной либо рекомендованной к применению каким-либо из ведущих ведомственных экспертных учреждении России – РФЦСЭ Минюста, ЭКЦ МВД, СК, иных ведомств) позволяет максимально соблюсти все требования Федерального Закона №73-ФЗ «О государственной судебно-экспертной деятельности в Российской Федерации» в части объективности, всесторонности, достоверности, строгой научной основы, полноты и проверяемости выводов и исследовательской части заключения эксперта. Интент-анализ – это один из психологических методов анализа речи и документов, входящий наряду с общенаучными методами как часть в экспертно-психологический анализ (или судебно-психологический анализ). «Экспертно-психологический анализ – это метод судебно-психологической экспертизы, заключающийся в аналитико-синтетической деятельности, содержащий операции анализа и синтеза, а также промежуточные мыслительные операции, цель которого – выявление психологических явлений, закономерностей, феноменов для решения определенных экспертных задач. Ключевым моментом здесь является то, что данный метод содержит не только операции анализа и синтеза, но и иные, например, сравнение, обобщение, попадание под дефиницию и т.п.»8 . Кроме того, в данном исследовании методы психологического анализа устной речи дополнены лингвистическим анализом (стилистическим, лексическим, семантическим), анализом прагматических коммуникативных целей, речевых стратегий, коммуникативных мишеней9 . ТЕРМИНЫ И ПОНЯТИЯ, используемые при проведении исследования. Анафорические связи в тексте - отношения между частями текста (между словами, словосочетаниями, высказываниями), при которых в смысл одного слова (словосочетания, высказывания) входит отсылка к другому слову (словосочетанию, высказыванию). Чаще всего в спорных текстах эксперты сталкиваются с анафорическим употреблением местоимений. Например: Петров брал взятки, но ему всегда было мало денег - во второй части предложения местоимением ему поименован Петров, названный в первой части предложения. Восприятие направленности текста - понимание текста (передачи) читателями (зрителями). Для определения хотя бы "усредненного" восприятия необходимы специальные социологические, психологические, культурологические и другие исследования. Высказывание - наименьшая речевая единица, передающая относительно законченный фрагмент информации, сведений и лингвистически оформленная как предложение полной или неполной структуры. 7 Данная методика является частной и подробно изложена в статье Волковой А.Г. «Методика интент-анализа в лингвистической экспертизе устного текста: проблема интерпретации данных// Материалы VI научнопрактической конференции «Теория и практика судебной экспертизы в современных условиях, посвященной памяти заслуженного юриста РФ, доктора юридических наук, профессора Ю.К.Орлова». М., 2017, с.86-88. 8 Моисеев А.В., Моисеева И.Г. «О понятии экспертно-психологического анализа в судебно-психологической экспертизе»// Материалы V Международной научно-практической конференции «Теория и практика судебной экспертизы в современных условиях». М., 2015, с.326-329. 99 Кусов Г.В. Общие и частные задачи методологии судебной лингвистической экспертизы. – Статья на электронном ресурсе: https://cyberleninka.ru/article/n/obschie-i-chastnye-zadachi-metodologii-sudebnoylingvisticheskoy-ekspertizy-1. 7 Синонимы термина высказывание: предложение, фраза, выражение. Интерпретация - истолкование, раскрытие смысла, содержания чего-нибудь. Коммуникативное намерение, коммуникативная установка - цель говорящего, пишущего. При создании художественного произведения (в том числе и публицистического) коммуникативное намерение (коммуникативная установка) реализуется в замысле автора, замысел не имеет отношения к умыслу (см. клевета). Коннотация - компонент (компоненты) смысла слова: эмоциональный, оценочный, ассоциативный, стилистический. Этот компонент (компоненты) сопровождает, дополняет основное значение слова. Коннотативные компоненты в основном субъективны и зависят от многих факторов, например от уровня образованности носителя языка, от его мировосприятия и мировоззрения. У некоторых слов коннотативные компоненты отмечены в словарях специальными пометами: ирон. (ироническое), пренебр. (пренебрежительное), презр. (презрительное) и др. Например: клоака - 2. перен. О чем-н. крайне грязном, отвратительном (о грязном месте, о морально низкой среде) (книжн. презр.); бандюга - то же, что бандит (прост. презр.); логово - логово врага (перен. презр.); тирада (книжн. ирон.) - длинная фраза, речь, произносимые в приподнятом тоне. Не следует забывать, что словари пишут люди, поэтому наличие таких специальных помет в словарях нельзя отнести к безусловно объективным. Коннотативные компоненты во многих случаях обусловлены национально-специфической картиной мира. Так, нормальное для носителей русского языка черный траур под ногтями плохо понимается носителями японского языка, так как в Японии цвет траура белый. Коннотативные компоненты очевидны при сравнении синонимов и синонимических выражений: правительство (нейтрально) - правящие круги - правящая верхушка. Коннотация – дополнительные черты, оттенки, сопутствующие основному содержанию понятия, суждения. В обыденной речи и в художественном творчестве к основному семантическому значению понятий и суждений часто добавляются дополнительные оттенки, служащие для выражений эмоционального или оценочного отношения говорящего к предмету речи. Например, слова "военные" и "военщина" совпадают по своему семантическому значению, однако во втором слове присутствует негативный оттенок, которого нет в первом слове. Словарь по логике. — М.: Туманит, изд. центр ВЛАДОС. А.А.Ивин, А.Л.Никифоров. 1997 Контекст - относительно законченная в смысловом отношении часть текста, высказывания. Намек - в тексте: слова, предполагающие понимание по догадке. Намек не может оскорблять, унижать, порочить, так как нельзя установить, были ли намек понят, то есть была ли догадка. Намеки могут быть определены экспертом-лингвистом, но не могут быть аргументами при вычленении информации негативного содержания. Намек может быть выражен жестом, если этот жест неприличен, а жестикулирующий имеет цель унизить адресата, то речь идет об оскорблении. Нейтральная лексика - лексика, стилистически не маркированная, в словарях не снабжается специальными пометами. Предположение - в отличие от утверждения содержит специальные маркеры - слова, выражающие неуверенность, сомнение, вероятность происхождения того или иного события, одну из ряда возможных версий (например, может быть, вероятно, по-видимому, как представляется, думается и т.п.). Предположение по сути является одной из форм выражения мнения, когда автор текста хочет подчеркнуть предварительный характер высказываемых доводов или собственную неуверенность в их достоверности. При этом важно заметить, что если резюмирующая часть текста выражена в форме предположения, то такое предположение следует рассматривать как некатегорическое утверждение. Например: в первых пяти абзацах статьи автор публикации излагал информацию в утвердительной форме о факте взятки (не употребляя этого слова), а потом - в резюмирующей части - следует предложение: Мне кажется, что это взятка. Несмотря на то, что в этом предложении есть маркер предположения (мне кажется), это предложение следует считать некатегорическим утверждением, так как все изложенные до этого сведения утверждали наличие взятки. Ср.: резюмирующее предложение типа Делайте выводы сами... Риторический вопрос - предложение, вопросительное по структуре, но передающее, как и повествовательное предложение, информацию о чем-л. Информация в риторическом вопросе всегда связана с выражением 8 различных экспрессивно-эмоциональных значений. Сведения - то же, что информация (см. информация, мнение). Суждение - 1) в логике: операция с понятиями, из которых одно (субъект) определяется и раскрывается через другое (предикат). В любом суждении что-либо утверждается или отрицается относительно предметов и явлений, их свойств, связей и отношений. 2) то же, что мнение. При анализе спорных текстов лингвистическая экспертиза имеет дело с суждением во втором значении, то есть с мнением. Утверждение - высказывание (мнение, суждение), в котором утверждается что-либо и в котором отображается связь предмета и его признаков. Грамматически утверждение (утвердительное суждение) выражается формой повествовательного предложения - как невосклицательного, так и восклицательного. Утверждение может содержать слова и словосочетания, подчеркивающие достоверность сообщаемого (например: известно, точно, доподлинно, без сомнения, фактически и т.п.). Утверждения могут быть истинными (соответствуют действительности) или ложными (не соответствуют действительности). Собственно оценочные утверждения, как правило, нельзя проверить на соответствие действительности. Например: нельзя проверить утверждение Елкин - ленивец, так как у каждого свое представление о лени. Но ср.: Елкин плохо работает - утверждение, содержащее оценку (плохо), подлежит проверке на соответствие действительности, так как есть критерии нормальной работы (например, должностная инструкция). Факт - истинное событие, действительное происшествие или явление, существовавшее или существующее на самом деле. Важно различать факт и комментарии по поводу факта, то есть суждения о факте. Деловая репутация – сопровождающееся положительной оценкой общества отражение деловых качеств лица в общественном сознании. Честь - общественная оценка личности, определенная мера духовных, социальных качеств личности, является важнейшим нематериальным благом человека наряду с его жизнью, свободой, здоровьем. Понятие честь включает три аспекта: а) характеристика самой личности (качества лица); нравственное достоинство человека, доблесть, честность, благородство души и чистая совесть; б) общественная оценка личности (отражение качеств лица в общественном сознании). Понятие чести изначально предполагает наличие положительной оценки; в) общественная оценка, принятая самой личностью, способность человека оценивать свои поступки, действовать в нравственной жизни в соответствии с принятыми в обществе моральными нормами, правилами и требованиями. Дискредитация человека в общественном мнении и есть унижение чести. Исследование по вопросам: При проведении данного исследования в качестве основного был избран именно психологический аспект, то есть проведенное исследование подчинено двум основным задачам – оценка представленного речевого акта ведется не только с точки зрения его речевой характеристики, но и с учетом «индивидуальных особенностей лица и конкретной ситуации, в которой произошло деяние»; в первую очередь, с учетом значения употребленных выражений на личность по принципу точечного индивидуального воздействия. То есть, в данном случае имеет место описанная в специальной литературе и известная специалистам ситуация, прямыми аналогами которой являются следующие примеры: «Например, Всемирная организация здравоохранения в Международной классификации болезней, травм и причин смерти 10-го пересмотра утвердила новые названия видов умственной отсталости: легкая у.о.; умеренная у.о.; тяжелая у.о.; глубокая у.о. , запретив использование чисто научной терминологии: "дебильность", "имбецильность", "идиотия", мотивировав это тем, что в общественном сознании эти термины стали восприниматься как оскорбительные. В г. Ельце администрация специальной школы №14 для умственно отсталых детей перестала использовать номер школы в своем названии, поскольку "номер 14" стал использоваться для оскорбления ее учеников и выпускников. В числе "14" формально нет ничего оскорбительного, как и в 9 чисто медицинских терминах, обозначающих степень умственной отсталости. Однако психологическое восприятие некоторыми людьми отдельных слов, номеров и выражений может существенно различаться в зависимости от конкретной психологической ситуации. Так, в одной из жизненных ситуаций клоуном назвали женщину из-за ее яркого наряда, не соответствующего возрасту. Это на субъективном уровне было воспринято как тяжкое оскорбление, которое прервало нормальное общение, и только длительная процедура извинений помогла сгладить последствия деяния»10 . Необходимость учета психологической составляющей в анализе подобных «спорных» ситуаций также была особо подчеркнута и другими авторами (Краснянская Т.А. Автореферат на соискание ученой степени канд. филологических наук «Интерпретация понятия «унижение чести, достоинства, деловой репутации» участниками судебного процесса» Пермь, 2008; Южанинова А.Л. Психолого-правовые признаки диффамации и судебно-психологическая экспертиза // Коченовские чтения «Психология и право в современной России»). В самом общем виде речевой акт подлежит анализу по схеме: кто говорит, что говорит, кому говорит и в какой ситуации и соответствует схеме: Участники. Участник 1 - инвектор, Участник 2 - инвектум, Участник 3 -наблюдатель. Обязательными участниками являются первые два, последний (наблюдатель) - факультативный участник. Иллокутивная цель высказывания - Участник 1 пытается причинить ущерб Участнику 2 (в области психики или же понизить его социальный, профессиональный статус и т.п.). Условия успешности инвективного акта. Участник 1 знает, что высказывание Х может причинить ущерб Участнику 2, и хочет, чтобы Участник 2 знал, что в отношении Участника 2 Участником 1 произведено инвективное высказывание. A) Знаю, что Х способно причинить тебе ущерб11 Б) Хочу, чтобы ты знал, что я говорю Х B) Говорю Х, чтобы причинить тебе ущерб. «Коммуникативной составляющей является цель высказывания, то есть дискредитация лица. Дискредитация означает подрыв доверия к кому-либо, чему-либо, умаление авторитета, значения кого-, чеголибо. Дискурсивной составляющей унижения является обусловленность высказывания, содержащего признаки унижения, широким экстралингвистическим контекстом (текст плюс ситуация). Унижение имеет место тогда, когда одна из сторон в ущерб другой сознательно совершает речевые действия, целью которых является дискредитация (умаление качеств) оппонента. Такие речевые действия могут быть выражены в форме упрека, замечания, обвинения, насмешки, иронии, издевки и т.д. Текст получает свое реальное наполнение и адекватное осмысление через выход в экстралингвистическую реальность — ситуацию. Текстовая материя выражает содержание больше, чем совокупность составляющих ее единиц: она не только результат речи, но и процесс речи, совокупность условий речепроизводства. Наше понимание интерпретации понятия «унижение чести» возможно представить следующим образом: высказывание + контекст (публикации) + ситуация = интерпретация высказывания»12 . 10 Будякова Т.П., Воеводина Г.Н. «Cудебная психолого-лингвистическая экспертная оценка оскорбительности словесных выражений». – Статья на электронном ресурсе: https://www.expertsud.ru/content/view/222/36/. 11 «Поскольку в практике Европейского суда, а также в складывающейся в России практике судебной лингвистической экспертизы главным критерием оскорбления в гражданском делопроизводстве является не столько «эффект унижения», сколько «эффект понижения», то и иллокутивная сила речевого акта может состоять не только в цели «причинить ущерб в области психики» (эта цель может быть и вторичной, а может и вовсе отсутствовать). Иллокутивная сила речевого акта оскорбления должна также оцениваться с точки зрения намерения причинить ущерб социальному самоощущению человека». – Шахматова Т.С. «Оскорбление как инструмент языкового насилия в речевых ситуациях институционального общения». - https://cyberleninka.ru/article/n/oskorblenie-kak-instrument-yazykovogo-nasiliya-v-rechevyh-situatsiyahinstitutsionalnogoobscheniya. 12 Краснянская Т.А. Автореферат на соискание ученой степени канд. филологических наук «Интерпретация понятия «унижение чести, достоинства, деловой репутации» участниками судебного процесса» Пермь, 2008 - http://www.dissercat.com/content/interpretatsiya-ponyatiya-unizhenie-chesti-dostoinstva-delovoi-reputatsii-uchastnikami-sudeb. 10 В исследуемом объекте «спорной» является информация, сообщенная в форме сообщений о фактах (имевших место в реальности), информирования, констатации произошедшего, а также (в меньшей степени) – из оценочных суждений. Для правильного разрешения поставленной перед специалистом задачи имеет значение установление следующих признаков: - определение формы, в которую облачены опубликованные сведения, - оценочная (субъективное суждение, мнение, субъективный взгляд лица, их распространяющего) или же форма сообщения о факте; - относимость всех «спорных» сведений непосредственно к лицу, чьи интересы затронуты Мамедова М.Б.); - установление цели распространения сведений. Объект исследования 1 – публикация в сети Интернет по адресу https://kompromat.wiki/Как_Кенес_Ракишев_"авторитету"_отступные_за_компромат_платил - под названием «Коррупционер, «разводчик» и наркобарон под дверью дома президента Казахстана». Публикация имеет ссылку на источник: «Русский криминал». Илл.1. Фрагмент Объекта исследования 1. Жанр: публицистическая статья. Стиль речи: официальный. Несмотря на то, что в заголовок вынесены имя и фотография Кенеса Ракишева, весь опубликованный ниже материал целиком и полностью посвящен другому лицу – Мехти Бахадуровичу Мамедову, который фигурирует в заголовке как «авторитет». Содержание материала статьи, а также использование в заголовке рядом словосочетаний «авторитет» и «платил отступные за компромат» (в сочетании с портретной фотографией мужчины, с напряженным лицом, в мимике которого можно прочитать отпечаток сложного комплекса переживаемых эмоций, включая испуг) не позволяет истолковать понятие «авторитет» иначе, чем «руководитель преступной группировки, главарь бандитов» (Толковый словарь русского языка Дмитриева. Д. В. Дмитриев. 2003). В тексте статьи более 40 раз употребляется фамилия и имя М.Б.Мамедова. Материал в целом посвящен раскрытию его деятельности (по мнению автора и публикаторов, противоправной, преступной, социально осуждаемой и аморальной, о чем еще подробно будет говориться дальше по тексту исследования) в разных ее аспектах. Краткий текст, помещенный непосредственно под заголовком и приведенный на иллюстрации один, содержит в себе краткую аннотацию содержания всего материала. В них в категорической утвердительной форме (в форме утверждения о фактах) содержится сведения о том, что: - Мехти Бахадурович Мамедов контролирует транзит афганских наркотиков в Россию; - Мехти Бахадурович Мамедов создал мощную коррупционную сеть в Казахстане и других сопредельных государствах; - Мехти Бахадурович Мамедов имеет личные связи с «прокурорскими», спецслужбами и просто бандитами; - Мехти Бахадурович Мамедов фиксирует под видеозапись все «акты коммуникации» с людьми из вышеперечисленных кругов, с которыми он якобы просто дружит, в том числе фиксирует факты передачи им подарков и прочего; 11 - Мехти Бахадурович Мамедов на протяжении своей жизни совершил преступления и противоправные действия, связанные с наркотрафиком, рейдерскими захватами, взятками, шантажом, похищением детей. Еще раз повторимся: поскольку данная часть текста является вводной, анонсом, она содержит в себе краткую, но в смысловом аспекте максимально емкую выдержку содержания основного текстового материала статьи. Эти особенности влияют и на внешнюю форму, выбор «активного словаря», лексических единиц, синтаксиса и т.п. Все процитированные выше высказыванию имеют форму утверждений. Содержательными признаками утверждения являются следующие: 1) говорящий принимает на себя ответственность за истинность (т.е. соответствие действительности) положения дел, изложенного в высказывании, не ссылаясь на какие-л. чужие точки зрения; 2) говорящий излагает нечто в объективной форме, как объективный истинный факт, т.е. содержание высказывания в явной форме не соотносится с субъективными представлениями говорящего о действительности. Главным языковым признаком утверждения являются формы повествовательного предложения, коммуникативная цель которого - прямое сообщение о чем-л. Утверждение выражается посредством употребления таких языковых средств, как глаголы в изъявительном наклонении или безглагольные предложения в объективной модальности, без каких-либо средств выражения субъективной модальности (вводные слова и предложения, гипотетические частицы, формы прямой или косвенной речи и пр.). Утверждение рассматривается как речевой акт, обладающий двумя признаками: 1) содержит информацию о некотором действительно имеющем место событии / факте - это то, что объединяет акт утверждения и акт обычного сообщения; 2) говорящий утверждает истинность данного события или факта с целью убедить в этом адресата - это то, что делает акт утверждения более «сильным» по своему воздейственному эффекту, чем простое сообщение. Акт утверждения соответствует определенному интенциональному (психологическому) состоянию говорящего - состоянию знания, тогда как акт сообщения соответствует обычно состоянию мнения или нейтрален по отношению к противопоставлению «знание - мнение». Илл.2. Характеристики высказывания в утвердительной форме. Все приведенные характеристики диагностируются в анализируемом вводном фрагменте статьи. Так, принципиально значимыми для «спорной» ситуации являются следующие высказывания: Илл. 3. Фрагмент анализируемого текста (Объект 1). Без использования каких-либо маркеров субъективной модальности (предположения) автор текста прямо, в категорической и недвусмысленной форме говорит о том, что: - Именно этот человек делает и сделал следующие действия: контролирует, создал, умеет дружить, не забывает фиксировать на камеру и диктофон; - В его биографии есть ….(дальше прямое перечисление). 12 Илл. 4. Типичные признаки фактических и оценочных суждений. Данная информация выражена в спорных высказываниях предикатами повествовательного предложения в изъявительном наклонении, в настоящем времени, при отсутствии маркеров предположительности сообщаемых сведений, иных маркеров выражения мнения. Языковая форма утверждения о существовании фактов допускает проверку информации на соответствие действительности. Фактическим характером принято называть действие в реальности, какое-то реальное событие, которое можно привязать к конкретному времени или месту; явление или существующее положение дел. Оценочные суждения носят субъективный характер, т.е. мнение человека, которые могут содержать как положительные, так и отрицательные отзывы об объекте познания; различного рода прогнозы и предположения; различного рода сравнения и оценки. Признаками, помогающим Вам определить оценочное суждение - это: - наличие в предложении вводных слов (конечно, несомненно, очевидно, наверное, возможно, вероятно, кажется, думается, прежде всего, кроме того, напротив, с другой стороны,); - предложение несет предположительных характер, т.е. предполагает наступление каких-либо последствий; - мнение автора, обезличенное, т.е. когда непонятно кто конкретно это говорит ( мне кажется, я думаю, на мой взгляд и т.д.). Фактический характер носят те события, которые реально произошли и являются только материалом для дальнейшего анализа, дальнейших оценочных суждений. В данном случае основной принцип подачи материала в статье – побудить читателя дать свою собственную оценку описанным в ней фактам. Помимо того, что в утвердительной форме во вступительной части к статье о Мамедове рассказывается как о преступнике, в материале имеется также сугубо отрицательная его характеристика, выраженная примененным к нему словом «мафиози». Поскольку слово «мафиози» употреблено в контексте приписывания Мамедову совершения преступлений и контроля за транзитом международного наркотрафика, нет никаких оснований воспринимать его как шуточное, ироничное или же употребленное в переносном значении. Вернее, переносным здесь является сам факт отнесения итальянского понятия к лицу из другой культуры и страны проживания и действия, но неизменным остается смысл: 13 Илл. 5. Словарное значение слова «мафиози» по данным сводным тематического Интернетресурса - https://dic.academic.ru/dic.nsf/ogegova/104430. Таким образом, словарное значение слова «мафиози» - преступник, член организованной преступной группировки. Итак, во вводной части статьи М.Б.Мамедов уже «представлен» читателю как член организованной преступной группировки, профессиональный преступник и коррупционер. Следующая часть статьи отведена под «раскрытие» связей М.Б.Мамедова в высших структурах власти и правоохранительных органов. Она носит название «коррупция в погонах и мантиях», иллюстрирована фотоизображением мужчины в форме. В данном фрагменте статьи содержатся следующие утверждения, непосредственно касающиеся личности и деятельности М.Б.Мамедова и характеризующие его исключительно негативно: - Утверждения о том, что: - первые шаги в бизнесе Мамедова были сильно завязаны на криминальную среду; - были установлены факты незаконного получения им гражданства республики Казахстан; - с помощью сотрудников прокуратуры ЮКО ему удалось выкрутиться, то есть избежать наказания и аннулирования возможных нежелательных последствий незаконного получения гражданства; - содействие в незаконном получении Мамедовом паспорта гражданина республики Казахстан оказывало лично определенное должностное лицо – Накисбаев В.И., которого Мамедов коррумпировал дорогими подарками и оплатой поездок членов его семьи заграницу; - Мамедов использовал коррупционные связи с Накисбаевым для того, чтобы использовать возможности его служебного положения; - Накисбаев познакомил Мамедова с сотрудниками прокуратуры, финансовой полиции, КНБ и суда, возможности которых потом использовал для организации незаконного уголовного преследования отдельных предпринимателей (десятков бизнесменов в Казахстане), чьи активы или имущество Мамедов потом захватывал; - при помощи данных связей и схем Мамедов осуществил рейдерский захват супермаркета «МЕРЕКЕ» в Шымкенте; - руководители прокуратуры, суда и финансовой полиции Казахстана обеспечивались дорогими спиртными напитками и продуктами питания через этот супермаркет бесплатно, в качестве взяток; - Мамедов использовал рейдерские схемы; 14 - В них принимали участие конкретные должностные лица, обладавшие широкими оперативными и административными возможностями (Осаинов, Сериков); - Мамедов собирал компромат на должностных лиц, фиксируя их неблаговидное поведение на видеозапись и используя его для политических интриг; - в результате целенаправленных действий коррупционного характера и попыток шантажа, а также участия в политических и т.п. интригах у Мамедова сложился устойчивый круг лиц из числа высокопоставленных прокуроров и судей; - благодаря своим связям Мамедов организовывает фабрикацию материалов уголовных дел, незаконное преследование предпринимателей со стороны правоохранительных органов, вынесение заведомо неправосудных решений судьями. Вся информация, за исключением нескольких высказываний, которые будут ниже проанализированы подробно, подается в форме утверждений о факте, соответствует подробно перечисленным выше признакам и полностью соответствует формуле: A) Знаю, что подобная информация способна причинить ущерб нематериальным благам Мамедова М.Б. Б) Хочу, чтобы ты, Мамедов М.Б., знал, что я говорю о тебе публично, на широкую аудиторию, открыто и утвердительно, в форме сообщений о факте, так, как будто я убежден в истинности своих высказываний и беру на себя ответственность за изложенное. B) Говорю все это, чтобы причинить тебе ущерб (ущерб моральный, вред деловой репутации, чести, достоинству, доброму имени, дискредитировать тебя в предпринимательской среде, опорочить тебя в глазах значимых тебе людей, а также представить тебя в качестве преступника и аморального человека в глазах незнакомых тебе людей). Только несколько высказываний, касающиеся именно Мамедова М.Б., лично, имеют форму и характер оценочного суждения, выражения субъективного мнения, предположения (всего 3 высказывания против более чем 15-ти утвердительных). Это высказывания: В 2004 году, после того как был убит его деловой партнер, а бизнес, по слухам, «отжали» узбекские спецслужбы, Мамедов покинул Узбекистан и отказался от узбекского гражданства; Вероятно, Барпибаев очень сильно обязан своему покровителю. Работники городского суда говорят, что Мамедов часто кричит на «шефа», по их словам они неоднократно слышали истеричные крики Мамедова, когда он находился в кабинете Барпибаева. В этих высказываниях также содержится негативная информация о Мамедове, но она выражена в форме предположения, допущения, а не констатации факта, имеет ссылки на сообщения третьих лиц, то есть, носят субъективный характер, выражающий негативное, отрицательное отношение автора статьи к М.Б.Мамедову. Подобное отрицательное отношение «усилено» по тексту использованием специфических выражений: говорится, что Наксибаев был на коротком поводке у Мамедова; сложились прочные коррупционные отношения; «завербовал»; не брезгует легализацией имущества; истеричные крики. В данном случае во всех предложениях использованы слова и выражения исключительно с отрицательной коннотацией. Особенно показательным является замечание про «истеричные крики», так как оно, в отличие от всех прочих в материале, относится не к характеристике деятельности Мамедова М.Б., его взглядов на бизнес или же его деловых или качеств профессионального преступника, а напрямую характеризует его личность, оценивает человеческие, поведенческие особенности и качества, приписывает ему потенциально недостойное кавказского и восточного мужчины поведение. Следующий блок статьи носит название «По финансовой части», также сопровождается документальным фотопортретом, на котором запечатлено одно из лиц, связанных с неблаговидным поведением Мамедова М.Б. Негативно характеризующими Мамедова в этом фрагменте статьи являются следующие утверждения: - Одной из финансовых махинаций Мамедова было хищение денег у БТА банка, при непосредственном содействии и участии в этой незаконной сделке бывшего владельца БТА банка Мухтара Аблязова. Мамедов получил наличные деньги, в сумме 6 000 000 долларов в кассе банка. Факт получения этой суммы подтвержден документально. Но Мамедов этим не ограничился и пытается дополнительно 15 отсудить у банка принадлежащего государству ещё 10 000 000 долларов, полагаясь на своих покровителей в Генпрокуратуре. В суде по этому делу он пользуется поддержкой председателя Алматинского городского суда Барпибаева Т. ; - О незаконности получения Мамедовым этой суммы и уклонения им от уплаты налогов в Генеральную прокуратуру обращался Национальный банк, но покровители Мамедова из Генеральной прокуратуры и прокуратуры г. Алматы этот факт укрыли. В данный момент Мамедов предпринимает усилия, чтобы дело не получило огласку; - B сомнительной сделке по выводу денег из БТА банка участвовали несколько оффшорных компаний, которые контролирует Мамедов. Далее в продолжении этой сделки руководители БТА банка Аблязов М. и Жаримбетов Ж. при активном соучастии Мамедова незаконно вывели в оффшорную компанию и реализовали актив -промышленный комплекс АО «Семей Су», находившийся в залоге в БТА банке; - В центральном аппарате Финансовой полиции Мамедову организовывает поддержку Онгарбаев С.,который является одним из заместителей председателя службы; - Называют имена нескольких бизнесменов, которых пытался шантажировать Мамедов с участием сотрудников финполиции, причем некоторых из них вынудил таки выплатить крупную сумму. Это Раимбек Баталов, Зеки Пилге («Туркуаз»), Кайрат Боранбаев («КазРосГаз») и др. Во всех случаях Мамедовым и его сообщниками применялась обкатанная схема незаконного захвата чужого имущества, с фальсификацией материалов уголовных дел. Во всех высказываниях, за исключением последнего, нет маркеров предположения, мнения, гипотезы. Они имеют характер недвусмысленного, прямого, категоричного утверждения о факте. В последней группе выделенных высказываний имеется ссылка на мнение третьих лиц, но при этом в части предложения «пытался шантажировать, вынудил-таки выплатить, применялась обкатанная схема» данное предложение также является утверждением; предположительным здесь является не сообщение о преступлениях Мамедова, а о числе пострадавших лиц. Ср.: называют имена нескольких лиц, которых Мамедов шантажировал и Говорят, что Мамедов шантажировал нескольких лиц или же: Называют нескольких лиц, из числа подвергшихся шантажу со стороны Мамедова, которые-таки выплатили ему. В последних двух случаях имеет место оценочное суждение, выражение мнения, а в рассматриваемом случае высказывание именно об обстоятельствах шантажа выражено в форме утверждения. В следующей, самой пространной части статьи, озаглавленной «Героиновый «Борман»» число именно суждений, выражающих мнение автора, увеличивается, что однако не сказывается на изменении общей тональности, не снижает общего негативного фона и только усугубляет ранее созданный сугубо отрицательный образ М.Б.Мамедова как преступной и аморальной личности. Оценочными суждениями, содержащими негативную, порочащую информацию о Мамедове лично, здесь являются все высказывания со ссылками на «данные оперативной информации», «материалы оперативно-наблюдательного дела», «оперативное наблюдение», а также высказывания с маркерами «также стало известно», «имеются основания полагать», «по оценке экспертов», «по информации источника из МВД Узбекистана», «было установлено», «следователи выяснили». Данные высказывания не могут быть верифицированы, то есть подвергнуты проверке на соответствие изложенных в них данных действительности в той части, была ли именно озвученная в статье информация получена от указанных источников и когда-либо озвучена ими автору статьи. Но тем не менее, формально, ответственность за нее автор лично не несет, так как выражает не проверенные факты, а предположения, допущения о вероятности. Однако подобные суждения формируют общий контекст и выступают как один из приемов построения статьи в целом и максимально убедительного (для широкого читателя) изложения фактической информации в ней. Из всего массива сведений в данной части статьи утверждениями о фактах являются следующие высказывания: - Российские и узбекские спецслужбы считают его основным держателем таджикского наркотрафика из Афганистана; - Они приезжали в Казахстан, была зафиксирована встреча с Мамедовым в Алматы. Мамедов неоднократно выезжал в Таджикистан на переговоры, в целях конспирации - не напрямую в Душанбе, а вылетал рейсом в Ташкент, дальше следовал на автомобиле; 16 - В то время как сам Джаманаев сидит в тюрьме, всю работу, практически не покладая рук, делает «Борман» - Мамедов. Конечно же, заезжает он и к «Серику-голове» за консультациями. Так, было зафиксировано несколько встреч Мамедова с Джаманаевым, к которому Мамедов приезжал в тюрьму. В журнале учёта посетителей исправительного учреждения, где отбывает срок Джаманаев, отмечены даты двух посещений: 01.04.2009 и 21.11.2009; -Мамедов обеспечивает теневую «растаможку товара» на таможенном пункте в Хоргосе, ведь главные таможенники – тоже его друзья. Через Оспанова Ж., бывшего зампрокурора ЮКО, ныне заместителя председателя Таможенного комитета МФ РК, Мамедов познакомился с Карбузовым К., председателем Таможенного комитета МФ РК; - Впрочем, сейчас Мехти Мамедов ведет дела по-крупному, в международном масштабе. Он неоднократно выезжал в Москву для встречи с организаторами наркотрафика в масштабах СНГ, имеет тесную связь с криминальными лидерами этнической азербайджанской группировки в России. Мамедов также несколько раз выезжал в Амстердам для встречи с лидерами криминальной структуры, контролирующей транзит афганского наркотика через Россию в Европу. Сюда же, за рубежи постсоветского пространства, Мамедов выводит и прибыль от своих темных делишек. Выявлены несколько оффшорных компаний, принадлежащих Мамедову, через счета которых переводятся значительные суммы с целью отмывания незаконных средств, которые выводятся из Казахстана через фальшивые контракты. Процитированные высказывания полностью отвечают форме утверждения, заключают в себе сообщения о свершившихся фактах, отвечают приведенной выше формуле; в них «информация о факте (положении дел) или действиях какого-либо лица (событии) дается в словесной форме, в группе сказуемого и понимается аудиторией как важная, новая … Грамматические утверждение о факте или событии отображается через показатели объективной модальности (в форме изъявительного наклонения) и распознается в тексте по отсутствию маркеров субъективной модальности, оценочных слов и конструкций и иных показателей, выражающих неуверенность, сомнение автора в достоверности сообщаемого» [Галяшина Электронный ресурс http://sodeks.ru/public/f11.htm]. Дополнительно в текст вводится информация (со ссылкой на сведения правоохранительных органов Казахстана) о том, что Мамедов М.Б. действительно является мафиози, то есть профессиональным преступником, членом ОПГ «Джамбульские» или «Башка», в которой фактически деятельно замещает находящегося в изоляции от общества «вора в законе» и даже имеет кличку – «Борман». Эта информация направлена на укрепление и поддержание у читателя высказанного в анонсе тезиса о том, что Мамедов – мафиози, по сути, весь данный фрагмент текста посвящен раскрытию и обоснованию данного утверждения. Пренебрежительное, отрицательное отношение автора статьи к Мамедову М.Б. лично выражается в использовании по отношению к его преступной деятельности, описанной как серьезная, масштабная, продуманная выражения «темные делишки». Использование уменьшительно-ласкательного суффикса -ишк- призвано отразить возмущение, неодобрение, пренебрежению и иронию, направленные на то, чтобы вызвать у Мамедова М.Б. при ознакомлении с данным материалов дополнительных негативных эмоций и психо-эмоциональных переживаний, чтобы выразить личную неприязнь к нему. В следующей части статьи – «Киднеппинг как аргумент» - в самом названии употреблено указание на одно из безусловно осуждаемых обществом преступлений, обвинения и подозрения в котором могут вызвать большую степень негатива в любом обществе, включая российское, в адрес Мамедова М.Б., нежели чем указания на экономические преступления в Казахстане. Вынесение в заголовок рубрики обвинения в преступлении рассчитано на то, чтобы это обвинение с большей степенью вероятности запомнилось читателем даже при беглом и диагональным изучением материала. Из употребленных здесь высказываний фактитическими (утверждениями о факте) безусловно являются следующие: - Не гнушается наш герой и банальной уголовщиной; - Так, в прошлом году Мамедов при поддержке неустановленных лиц совершил похищение сына гражданки Амангалиевой М.А., требуя от нее выдачи правоустанавливающих документов на недропользование месторождения золота «Кардайская площадь» и алюминия «Талды-Ащесайское», общей стоимостью 3 000 000 долларов США; - доказать факт похищения и вымогательства не представилось возможным; 17 - Затем он сам обратился в ДВД г. Алматы со встречным заявлением, требуя привлечь Амангалиеву к уголовной ответственности за клевету; - методы, которые использует Мамедов, очень показательны. По сути, автор, зная и сообщает читателю о том, что обвинение в вынесенном в заголовок преступлении не были подтверждены официально и Мамедов не был привлечен за них к ответственности, но подает информацию о них, как об имевших место фактах, принимая, тем самым, ответственность за подобный подход к освещению событий, на себя лично. Второй момент, который необходимо отметить в связи с данной публикацией, - это позиция журналиста. Даже допуская вероятность того, что подтвердить обвинения со стороны Амангалиевой в адрес Мамедова не удастся, журналист тем не менее, стремится и этот факт использовать против него, через намеки на некие недопустимые методы Мамедова, суть которых непосредственно в статье не раскрывается. Выражение «не гнушается наш герой и банальной уголовщиной» также содержит в себе дополнительный негативный оттенок, отражает негативное отношение к личности Мамедова, продолжает семантику, ранее выраженную употреблением глагола «не брезгует». Благодаря введению данных глаголов, автор статьи пытается сформировать у читателя представление о Мамедове как о ничем не брезгующем человеке, то есть человеке крайне беспринципном, не считающим что-либо для себя постыдным или противным. В частности, указано, что он не гнушается банальной уголовщиной – то есть, при всех своих связях и возможностях не считает для себя унизительным или мелким заниматься обыкновенным, избитым, пошлым уголовным преступлением – в противовес неординарным финансовым схемам, крупному объему международного наркотрафика и т.д. В заключительном разделе статьи «Заход в «Семью»» содержатся следующие утверждения о фактах, содержащие в себе негативную и порочащую Мамедова М.Б. информацию: - Он хочет решать вопросы на самом высоком уровне, а для этого нужно ни много ни мало, как стать своим в самой главной казахской семье, в семье президента. Эта мечта обуяла Мамедова, как только он переехал в Казахстан. А целью его мечтаний стало тогда сближение с зятем президента Казахстана Тимуром Кулибаевым; - Мамедов активно использовал свои связи в правоохранительных органах не только для того, чтобы выйти на Кулибаева. Связи помогли ему добыть информацию, которой он пытался шантажировать окружение Кулибаева в компаниях «КазМунайГаз» и «КазРосГаз» с тем, чтобы склонить людей на свою сторону. Мамедов также преуспел в шантаже и других близких к Т. Кулибаеву лиц. Если по первой части выделенных высказываний еще можно говорить о том, что отраженная в них информация сама по себе является нейтральной и не характеризует Мамедова в каком-либо предосудительном ключе, то будучи включенными в общий контекст, они опять становятся для автора статьи фоном и поводом для того, чтобы еще раз упомянуть о том, что Мамедов использует методы шантажа в отношении высокопоставленных лиц с целью достижения собственных корыстных целей, а также для того, чтобы иметь повод еще раз повторить, что имеется информация о том, что несколько лиц, подвергшихся шантажу со стороны Мамедова, выплатили ему отступные. Повторение одной и той же информации, тем более – в одних и тех же формулировках рассчитано на то, чтобы информация оказалась запоминающейся, а нарисованный в данной статье общий негативный образ Мамедова М.Б. - наиболее рельефным. Отношение автора статьи к своему «герою очерка» наглядно выражено и в заключительной фразе: «Что ж, как сказал бы в этой связи незабвенный сын турецкоподданного - «С таким счастьем - и на свободе…». Она употреблена в ироническом ключе и основной смысловой посыл является диаметрально противоположным: это шутливый комментарий, отражающий якобы зависть к чужим жизненным успехам, а констатация масштаба неуспеха, так как в данном случае под словом «счастье» автор статьи понимает всю описанную им многогранную «криминальную» биографию М.Б.Мамедова. Объекты исследования 2 – 6, 14 https://rucriminal.info/ru/material/1200 - публикация под названием «Коррупционер, «разводчик» и наркобарон под дверью дома президента Казахстана»; http://www.iapm.ru/showpage.php?id=224&h=9 под названием «Короткий поводок для друзей Мехти Мамедова»; 18 http://www.compromat.ru/page_31265.htm Короткий поводок для друзей Мехти; https://kompromat1.live/articles/101580-kak_kenes_rakishev_avtoritetu_otstupnye_za_kompromat_platil; http://mediaexpertsearch.com/novosti/item/136695-druzya-mehti-mamedova-na-korotkompovodke - «Друзья Мехти Мамедова на коротком поводке», https://rospres.site/crime/item/10730-druzya-mehtimamedova-na-korotkom-povodke по своему содержанию тождественны Объекту 1. Объект исследования 7 -https://versia.ru/chelovek-nad-kajfom. Жанр: публицистическая статья. Стиль речи: официальный. Материал с многочисленными ссылками на мнение корреспондента информационного агентства «Inter Right» содержит рассказ о деятельности М.Б.Мамедова, который, будучи подвергнут потом незначительной переработке (в сторону усиления категоричности формулировок в материале, усиления числа утверждений и т.п.), превратился в текст проанализированных ранее Объектов 1-4. Все основные «жареные» факты, которым посвящена проанализированная ранее публикация, фигурируют в этой публикации – и только со ссылкой на агентство «Inter Right». Это рассказ о коррупционных связях среди высокопоставленных чиновников (на уровне генералов) в правоохранительных органах, связь с международным наркотрафиком, контакты с «вором в законе» по кличке «Башка» и участие в рейдерских захватах (в крупных рейдерских захватах) предприятий (бизнеса) в РК. При этом основной отличительной особенностью статьи является активное избегание автором категорических формулировок и прямых обвинений в адрес Мамедова М.Б. Журналист оперирует преимущественно оборотами с косвенной модальностью, либо использует приемы прямого цитирования. В результате те высказывания, что в Объекте 1 (2-4) обрели утвердительную и потому нежелательную, направленную на распространение порочащих сведений о Мамедове, здесь звучат так: - господин Мамедов старается не афишировать свой продуманный и высокоприбыльный бизнес. Действительно, о таких вещах рискованно говорить вслух (информация сама по себе является нейтральной и не содержит явно выраженной негативной коннотации); - По мнению корреспондента информационного агентства «Inter Right», Мехти Бахадурович может многое рассказать о наркотрафике, затопившем Россию, и его главных источниках. А также, о многочисленных «фигурах прикрытия» из числа высших политиков Астаны и Душанбе, курирующих этот бизнес (мнение, цитата другого лица дополнена формулировкой, допускающей множественность истолкований. Безусловно, даже косвенное указание на причастность к международному наркотрафику в отношении конкретного лица является порочащей информацией, так как прямо указывает на его причастность к преступлению, но в тоже время роль самого Мамедова здесь не раскрывается); - Формула любого успешного бизнеса на постсоветском пространстве сегодня известна каждому: это умение договариваться с властью в лице ее контролирующих органов. Мехти Бахадурович Мамедов умеет вести такого рода переговоры на высшем, гроссмейстерском уровне. А потому, этого гражданина Казахстана справедливо относят к разряду «авторитетных предпринимателей» евразийского масштаба (формулировка «умение договариваться» не тождественна употребленной в Объекте 1 формулировке «умеет дружить», договариваться это достичь результатов, в ходе каких-то переговоров и действий, в то время как употребленное в переносном смысле слово «дружить» имеет более широкий смысл – быть на короткой ноге, якшаться – то есть, указывает на более тесный, прочный и длительный формат общения между сторонами; формулировка «авторитетный предприниматель» также не имеет явно выраженного однозначного отрицательного значения); - Причем, даже паспорт своей нынешней родины господин Мамедов получил в ходе молниеносной комбинации (нет отрицательного значения, словосочетание «молниеносная комбинация» продолжает условно шахматную тему, введенную в текст выше фразой «гроссмейстерский уровень»); -В собеседниках господина Мамедова числятся высокопоставленные чины финансовой полиции, прокуратуры, суда и силовых структур Казахстана, включая, по данным «Inter Right», начальника Департамента по борьбе с экономической и коррупционной преступностью по городу Алматы Дусейнова, председателя одного из комитетов Генпрокуратуры Ахметжанова, заместителя Генерального прокурора Жоргенбаева, начальника Управления юстиции Алматы Ералиев и многие другие влиятельные лица. А потому, каждое неосторожное слово этих господ можно использовать в качестве весомого аргумента для тонкой и прибыльной политической игры (опять же, указание на возможность использования в тонкой игре 19 не тождественно прямому и категоричному утверждению о шантаже, хотя, конечно же, намек на это в статье есть и читателю он понятен); - Конечно, обвинить господина Мамедова в «крышевании» поставок наркотиков может только суд. Зато действующий в России Закон о СМИ дает журналистам право, на основании целой цепочки удивительных совпадений, высказать предположение о причастности Мехти Бахадурович к этому виду криминального бизнеса (в высказывании снова отсутствует какая-либо категоричность). В этом смысле текст Объекта 7 отличается отсутствием негативной информации в форме утверждений о Мамедовом М.Б., но наличием данной информации – негативной и порочащей, высказанной в форме мнения и оценочного суждения. Объект 8 -https://inright.ru/articles/politics/20110920/id_657/ - «В липких сетях наркотрафика» Сравнительная таблица 1. Слева – текст Объект 8, справа – текст Объект 7. В таблице приведены совпадающие тематически фрагменты текста и совпадающие дословно его части. Полужиром выделены буквально совпадающие, то есть тождественные и почти тождественные фрагменты. https://inright.ru/articles/politics/20110920/id_657/ https://versia.ru/chelo vek-nad-kajfom По нашему мнению, следует присмотреться к деятельности гражданина Казахстана Мамедова Мехти Бахадурович. Возможно, этот уважаемый человек может многое рассказать об угрозах в адрес дипломатов и наркотрафике. По мнению корреспондента информационного агентства «Inter Right», Мехти Бахадурович может многое рассказать о наркотрафике, затопившем Россию, и его главных источниках. По свидетельствам знающих его людей, главная добродетель Мехти Бахадурович заключается в умении договариваться. Причем договариваться так, что потом судебные органы и силовики оказываются бессильны что-либо изменить. Формула любого успешного бизнеса на постсоветском пространстве сегодня известна каждому: это умение договариваться с властью в лице ее контролирующих органов. Мехти Бахадурович Мамедов умеет вести такого рода переговоры на высшем, гроссмейстерском уровне К примеру, господин Мамедов, после того как на него было устроено покушение в Узбекистане, освободившись от гражданства родины Улугбека и Тимуразавоевателя, почти мгновенно получил казахский паспорт (№4638366). Правда, некоторые сотрудники силовых структур РК уверяют, что с теми данными, которые о себе предложил Мамедов, он бы не стал и гражданином книжной «Республики Шкид». Но судебные инстанции Казахстана раз Как пишет информагентство «Inter Right», «…Мамедов, после того как на него было устроено 20 за разом подтверждали право Мехти Бахадурович на гражданство РК. И с чем это связано, мы доподлинно не знаем. Кроме, пожалуй, того обстоятельства, что, по нашим данным, Мамедов запросто является в приемную Председателя Алмаатинского городского суда Т. Барпиева и устраивает ему публичные выволочки, как будто судья ему что-то должен. покушение в Узбекистане, освободившись от гражданства родины Улугбека и Тимуразавоевателя, почти мгновенно получил казахский паспорт (№4638366). Правда, некоторые сотрудники силовых структур РК уверяют, что с теми данными, которые о себе предложил Мамедов, он бы не стал и гражданином книжной «Республики Шкид». Но судебные инстанции Казахстана раз за разом подтверждали право Мехти Бахадурович на гражданство РК…». Сказочную оперативность работы паспортных служб информагентство считает неслучайной, ссылаясь на то обстоятельство, что Мехти Бахадурович «…запросто является в приемную Председателя Алмаатинского городского суда Т. Барпиева и устраивает ему публичные 21 выволочки, как будто судья ему что-то должен». Мы предполагаем, что главную роль здесь играет щепетильность нашего подзащитного. В частности его маниакальное стремление ВСЕГДА фиксировать ВСЕ свои конта кты на аудио-видео носители. Приватно! И еще тот факт, что Мамедов очень любит делать друзьям дорогие подарки. А раз в круге его общения находятся сотрудники финансовой полиции, прокуратуры, суда и силовых структур ( предположительно, начальник Департамента по борьбе с экономической и коррупционной преступностью по городу Алматы М. Дусейнов, председатель комитета Генпрокуратуры М. Ахметжанов, заместитель Генерального прокурора М. Жоргенбаев, начальник Управления юстиции Алматы Е. Ералиев и многие другие влиятельные лица) то легко себе представить, как при творческом подходе наш подзащитный может использовать свою первую и вторую слабости. А еще, тайно и тщательно фиксирует все свои переговоры на аудио и видео носители. В собеседниках господина Мамедова числятся высокопоставленн ые чины финансовой полиции, прокуратуры, суда и силовых структур Казахстана, включая, по данным «Inter Right», начальника Департамента по борьбе с экономической и коррупционной преступностью по городу Алматы Дусейнова, председателя одного из комитетов Генпрокуратуры Ахметжанова, заместителя Генерального прокурора Жоргенбаева, начальника Управления юстиции Алматы Ералиев и многие другие влиятельные лица. Можно предположить, что именно эти обстоятельства помешали привлечь Мехти Мамедова к уголовной ответственности в 2007 году, когда раскручивалось уголовное дело о транзите наркотиков через территорию Казахстана. И может быть, именно Мамедов является истинным руководителем сразу нескольких подразделений КНБ Казахстана, а не назначенные Президентом генералы. в 2007 году, когда раскручивалось уголовное дело о транзите наркотиков через территорию Казахстана, Мехти 22 Мамедова едва не привлекли к уголовной ответственности. Как пишет «Inter Right», борцы с наркомафией, замахнувшиеся было на персону неприкосновенного переговорщика, были моментально поставлены на место. Причем, в ходе последовавших за этим разборок у многих сложилось впечатление, что «…именно Мамедов является истинным руководителем сразу нескольких подразделений КНБ Казахстана, а не назначенные президентом генералы». Как утверждает известный наркоборец Евгений Ройзман, основной поток наркотиков идет в Россию через таджикскую границу. Поставки осуществляются на очень высоком уровне. За координацию и транзит наркотиков в Таджикистан из Казахстана согласно оперативнонаблюдательному делу № 5-116/07 ДКНБ по Джамбульской области РК отвечает «вор в законе» «Башка» отбывающий наказание в тюрьме. А «держит» весь трафик из Афганистана по данным российских спецслужб племянник Эмомали Рахмона. Любопытно, что Мамедов Мехти знаком и с тем и с другим. Обычно, сначала Мехти Бахадурович навещает «Башку» в исправительном учреждении, и долго с ним разговаривает, а потом отправляется на свидание с племянником Эмомали. А может и наоборот. Мамедов может себе это позволить. Кстати, внимательный читатель, наверное обратил внимание, что мы нигде напрямую не утверждаем, что Мамедов Мехти поставляет наркотики в Россию. Мы лишь предполагаем, что он имеет к этому отношение на основании некоторых удивительных совпадений. Не исключено, что Мамедов отправляет в Россию военные транспорты с урюком и курагой в промышленных масштабах. А свои высокие связи и умение договариваться использует, чтобы самолеты не досматривали на таможне… Урюк, как известно, товар скоропортящийся. Как много раз писал глава фонда «Страна без наркотиков» Евгений Ройзман, поставки героина на постсоветском пространстве курируют персоны очень высокого уровня. Причем, речь идет не только о военных и политиках. Как пишет информагентство, «…за координацию и транзит наркотиков в Таджикистан из Казахстана, согласно оперативнонаблюдательному 23 делу № 5 -116/07 ДКНБ по Джамбульской области РК отвечает «вор в законе» «Башка», отбывающий наказание в тюрьме. А «держит» весь трафик из Афганистана, по данным российских спецслужб, племянник Эмомали Рахмона. Любопытно, что Мамедов Мехти знаком и с тем и с другим. Обычно, сначала Мехти Баха дурович навещает «Башку» в исправительном учреждении, и долго с ним разговаривает, а потом отправляется на свидание с племянником Эмомали. А может и наоборот. Мамедов может себе это позволить…». Конечно, обвинить господина Мамедова в «крышевании» поставок наркотиков может только суд. Зато действующий в России Закон о СМИ дает журналистам право, на основании целой цепочки удивительных 24 совпадений, высказать предположение о причастности Мехти Бахадурович к этому виду криминального бизнеса. Как пишет автор «Inter Right», «…не исключено, что Мамедов отправляет в Россию военные транспорты с урюком и курагой в промышленных масштабах. А свои высокие связи и умение договариваться использует, чтобы самолеты не досматривали на таможне… Урюк, как известно, товар скоропортящийся ….» Кстати, мы думаем, что как раз в тот момент когда Вы читаете эти строки, Мамедов, через Булата, Алину и Даригу Назарбаевых прорабатывает возможность личного контакта с Президентом Казахстана Нурсултаном Назарбаевым. А почему бы и нет? Может быть, пришла пора стать и теневым лидером этого центральноазиатского государства? «…может быть, когда вы читаете эти строки, Мамедов, через Булата, Алину и Даригу Назарбаевых прорабатывает возможность личного контакта с Президентом Казахстана Нурсултаном Назарбаевым. А почему бы и нет? Может быть, пришла пора стать и теневым лидером этого центральноазиатского государства?». 25 Сравнительный попарный анализ двух текстов наглядно выявляет вторичность, зависимый характер одного из них по отношению друг к другу, выявляет факт возникновения на одной основе – с той лишь разницей, что автор текста Объекта №7 ссылается на источник и мнение корреспондента иностранного информационного агентства, избегая отражения собственной позиции по каждому изложенному факту (она отражена в конце материала), то автор текста Объекта №8 заменяет ссылки на иностранного корреспондента на ссылки на собственное мнение, и избирает прием подачи информации от первого лица множественного числа (Мы полагаем). В результате вся информация обретает характер собранной самостоятельно корреспондентом и редакцией («мы»), вся ответственность ложится на них же. При этом в тексте сохраняется общий настрой на предположения, допущения. Журналист избегает утверждений, подавая всю негативную информацию в форме суждения и мнения. При этом в самой заключительной строке находит свое выражение его личное (самостоятельное, творческое отношение к озвучиваемой проблеме, сформированное без знакомства с текстом-прототипом, Объектом №5). Это высказывание: «Мы лишь знаем, что Мамедов очень подозрителен, легко возбудим и беспринципен. Но это же не преступление…». В первой части высказывания содержится прямое указание на тот объем информации, который был получен автором материала в ходе самостоятельной работы над созданием статьи (возможно, путем анализа других публикаций по теме). Это выразилось в формировании оценки личности Мамедова М.Б. Если до того весь текст статьи был довольно абстрактным и описывал Мамедова как «человека-функцию» некий образ преступника-коррупционера, то в этой фразе первый и единственный раз за весь текст вводится оценка личностных черт, оценка его как человека, предположительно, направленная на то, чтобы если сам Мамедов будет читать материал, он испытал негативные эмоции в виде обиды, возмущения и т.п. В некотором смысле подобные приемы можно охарактеризовать как провокационные. Введение характеристики личности (вкупе с употребленным в тексте выражением «маниакальное стремление») имеет своей целью задеть Мамедова не только как бизнесмена и профессионала, но и как мужчину, затронуть его личность. Объект 9 (https://argumenti.ru/print/society/2011/09/125728 под названием «В липких сетях наркотрафика») тождественен Объекту 8 (отмечено буквальное совпадение двух текстов) и тексту по ссылке https://biznes-expert.com/index.php/novosti/item/65161-mehti-mamedov-v-lipkih-setyah-narkotrafik a (Объект исследования 11). Объект исследования 10 – публикация в социальных сетях, в Живом Журнале, по адресу https://teh-nomad.livejournal.com/974230.html под названием «Казахстан становится главным звеном в цепочке наркотрафика». Логика построения текста и раскрытия темы такова: существует объективная проблема афганского наркотрафика, проходящего через территории Таджикистана, Узбекистана и Казахстана - Проблема также актуальна для России - Наркомафия имеет тесные связи с международным терроризмом и т.н. «радикальным исламом» - сложность борьбы с данным явлением обусловлена, в том числе, коррупцией на самом высоком уровне в казахских правоохранительных органах – с проблемой коррупции напрямую связан Мамедов М.Б. Благодаря подобной логике изложения, в восприятии читателя все, что было сказано в начале статьи про терроризм и наркотрафик, оказывается соотнесено (перенесено, спроецировано и связано) с фигурой, личностью и деятельностью Мамедова М.Б. Между тем, в тексте не приведено ни одного конкретного факта, который указывал бы на его сопричастность к наркомафии или же радикальному исламу. Последнее выведено в плоскость вывода, который каждому из читателей предстоит сделать самостоятельно. То есть, автор текста манипулирует сознанием читателя, искусственно подсказывая последнему направление движении мыслей. Напрямую утвердительной является следующая, высказанная о Мамедове М.Б., информация: -В 2004 году в Казахстан приезжает «узбекский беженец» Мехти Мамедов. …факты незаконного получения гражданства, вскрытые проверкой Комитета национальной безопасности (КНБ), были положены под сукно. А лучшим другом Мехти Бахадуровича в тот период становится начальник Департамента КНБ по ЮжноКазахстанской области (ЮКО) Владимир Накисбаев. Эта дружба, приправленная дорогими подарками в виде автомобилей и поездок за границу, позже сыграла свою роль в целой череде рейдерских захватов в ЮКО. В частности таким путем Мамедов завладел супермаркетом «МЕРЕКЕ» и еще целым рядом объектов; 26 - Но, судя по всему, рейдерство было для Мехти Бахадуровича не основным занятием. В 2007 году в Алматы против Мамедова заведено уголовное дело «о транзите наркотиков через территорию Казахстана». Избежать наказания помогла дружеская связь с бывшим начальником Департамента КНБ по г. Алматы Мырзалиевым; - В число знакомых Мамедова на сегодня входят председатель комитета Генпрокуратуры Марат Ахметжанов (бывший прокурор в Южном Казахстане), бывший зампрокрора ЮКО Максат Кожабаев, председатель Алматинского городского суда Барпибаев и многие другие; - К тому же Мамедов попытался слить компромат на бывшего своего друга и тогдашнего заместителя Генпрокурора Жоргенбаева, чем явно навредил общему делу южан и, говорят, вызвал недовольство самого управляющего делами Президента Сарыбая Калмырзаева; - С другой стороны спецслужбы накопили уже достаточно информации о том. что Мамедов совместно с «вором в законе» Джаманаевым по кличке «Башка» осуществляет общую координацию, транзит на соседнюю территорию и вопросы взаимодействия со всеми членами наркотрафика, о связях Мехти Магомедова с некоторыми из членов семьи таджикского президента Эмомали Рахмона, которые, по мнению спецслужб РФ и Узбекистана, напрямую связаны с контролем за крупными партиями героина, об общей поддержке Магомедова со стороны криминальных структур. Проведем сравнение текста данной публикации с текстами в других образцах (объектах). Таблица 2. Сравнительный анализ. Слева – текст Объект 1, 2-4, по центру – текст Объект 8, справа – объект 10. В таблице приведены совпадающие тематически фрагменты текста и совпадающие дословно его части. Полужиром выделены буквально совпадающие, то есть тождественные и почти тождественные фрагменты. https://kompromat.wiki/Как_Кенес_Ракишев_авторит ету_отступные_за_компромат_платил https://inright.ru/articles/poli tics/20110920/id_657/ https://tehnomad.livejournal.c om/974230.html Секрет столь выдающихся успехов среднеазиатского мафиози прост – он умеет дружить. Он очень хорошо умеет дружить с «прокурорскими», спецслужбами и просто бандитами. И никогда не забывает фиксировать на камеру и диктофон свои щедрые подарки, добрые услуги и просто откровенные разговоры своих друзей. Мамедов очень любит делать друзьям дорогие подарки. А раз в круге его общения находятся сотрудники фи нансовой полиции, прокуратуры, суда и силовых структур лучшим другом Мехти Бахадуровича в тот период становится начальник Департамента КНБ по ЮжноКазахстанской области (ЮКО) Владимир Накисбаев. Эта дружба, приправленная дорогими подарками в виде автомобилей и поездок за границу, позже сыграла свою роль в целой череде рейдерских захватов в ЮКО 27 В 2007 году в связи с поступившей информацией о том, что Мамедов активно участвует в наркотрафике через территорию Казахстана, Департаментом КНБ по Джамбульской области, заводится оперативнонаблюдательное дело №5-116/07 от 20.06.07., из материалов которого прослеживается четкая преступная связь Мамедова с криминальными группировками, контролирующими наркотрафик. Также стало известно, что Мамедов, через свои связи в правоохранительных органах, делает попытки снятия с оперативного учёта некоторых членов «ОПГ» с просьбой уничтожения информации о них Можно предположить, что именно эти обстоятельства помешали привлечь Мехти Мамедова к уголовной ответственности в 2007 году, когда раскручивалось уголовное дело о транзите наркотиков через территорию Казахстана В 2007 году в Алматы против Мамедова заведено уголовное дело «о транзите наркотиков через территорию Казахстана». Избежать наказания помогла дружеская связь с бывшим начальником Департамента КНБ по г. Алматы Мырзалиевым. В число знакомых Мамедова на сегодня входят председатель комитета Генпрокуратуры Марат Ахметжанов (бывший прокурор в Южном Казахстане), бывший зампрокурора ЮКО Максат Кожабаев, председатель Алматинского городского суда Барпибаев и многие другие Было установлено, что Мамедов связан дружбой с зятем президента Таджикистана Эмомали Рахмона, который, в свою очередь, познакомил Мамедова с сыном Нуритдина Рахмона, брата президента Таджикистана. Российские и узбекские спецслужбы считают его основным держателем таджикского наркотрафика из Афганистана. Они приезжали в Казахстан, была зафиксирована встреча с Мамедовым в Алматы. Мамедов неоднократно выезжал в Таджикистан на переговоры, в целях конспирации - не напрямую в Душанбе, а вылетал рейсом в Ташкент, дальше следовал на автомобиле. . Распутывая нити казахского наркотрафика, следователи выяснили, что Мамедов совместно с членами ОПГ «Джамбульские» или «Башка», лидером которой является коронованный в г. Сочи в 1995 году «вор в законе» Серик Джаманаев («Серик-голова»), осуществляет общую За координацию и транзит наркотиков в Таджикистан из Казахстана согласно операт ивнонаблюдательному делу № 5- 116/07 ДКНБ по Джамбульской области РК отвечает «вор в законе» «Башка» отбывающий наказание в тюрьме. А «держит» весь трафик из Афганистана по данным российских спецслужб племянник Эмомали Рахмона. Любопытно, что Мамедов Мехти знаком и с тем и с другим. С другой стороны спецслужбы накопили уже достаточно информации о том. что Мамедов совместно с «вором в законе» Джаманаевым по кличке «Башка» осуществляет общую координацию, транзит на соседнюю территорию и вопросы взаимодействия со 28 координацию, транзит на соседнюю территорию, передачу груза и вопросы взаимодействия со всеми членами наркотрафика через Казахстан. Сам Мамедов известен в банде под кличкой «Борман». В то время как сам Джаманаев сидит в тюрьме, всю работу, практически не покладая рук, делает «Борман» - Мамедов. Обычно, сначала Мехти Бахадурович навещает «Башку» в исправительном учреждени и, и долго с ним разговаривает, а потом отправляется на свидание с племянником Эмомали. А может и наоборот. всеми членами наркотрафика, о связях Мехти Магомедова с некоторыми из членов семьи таджикского президента Эмомали Рахмона, которые, по мнению спецслужб РФ и Узбекистана, напрямую связаны с контролем за крупными партиями героина, об общей поддержке Магомедова со стороны криминальных структур. Из приведенных в таблице данных следует, что: - сравниваемые тексты совпадают по перечислению основных сведений о Мамедове; - в них упоминаются одни и те же даты, лица, обстоятельства; - содержатся ссылки на одни и те же авторитетные источники в правоохранительных органах. Эти тексты не являются независимыми друг от друга, они восходят к одному и тому же первоисточнику и главным отличием между ними является расстановка смысловых акцентов. В объекте 8 внимание читателя фиксируется автором на Мамедове как на преступной личности, имеющей непосредственное отношение к транзиту опиатов из Афганистана, который он помогает налаживать и контролировать благодаря своим связям среди высокопоставленных правоохранителей Казахстана. На этом фоне все остальные преступные и противоправные поступки Мамедова подаются как не столь значительные, но и как не основные в его криминальной деятельности: «Не ради же захвата магазинов он прибыл в Казахстан в разгар передела сфер влияния в делах с «главным товаром»!». В этом высказывании в форме восклицания содержится риторическое утверждение о том, что автору публикации в ЖЖ известны подлинные причины и мотивы приезда Мамедова в Казахстан, незаконного получения гражданства, рейдерской и иной деятельности, а также стремления завести под видом двужеских коррупционные связи с высокопоставленными «правоохранителями» РК. Эта цель напрямую связана с «контролем за крупными партиями героина», который осуществляют криминальные круги, связь с которыми Мамедова якобы документально установлена компетентными органами. В общем контексте публикации выражение «главный товар» приобретает строго определенное значение и становится синонимом к употребленным до и позже него по тексту словам и словосочетаниям «афганский героин», «наркотики», «опиаты». Можно с уверенностью сказать, что основной коммуникативной целью автора данной публикации было донести до как можно более широкого круга читателей информацию о непосредственной, тесной сввзи Мамедова М.Б. с международной наркомафией. Причем, информацию о его едва ли не ведущей роли в транзите наркотиков из Афганистана через территорию сопредельных стран и Казахстана в частности. Объект исследования 12 - https://www.gezitter.org/politic/36570_zabavyi_balovannoy_dochki/ - публикация под названием «Забавы балованной дочки». Статья посвящена рассказу о некоторых (недостойных и социально осуждаемых) поведенческих качествах Алии Назарбаевой, одной из дочерей Н.Назарбаева. Неожиданно в материале появляется отдельный абзац, посвященный личности Мамедова М.Б. 29 Неожиданно, потому что рассказ не подразумевал этого, так как был посвящен мужьям и любовникам, а также перипетиям личной жизни самой Алии. Неожиданно, потому что в тексте нет логического перехода к рассказу о его «темной личности» - например, нет никаких «вводных» о том, что он был где-то замечен в приватном общении с Алией или т.п. Значимым для рассматриваемой ситуации является следующий текст: «Ну а некоего Мехти Мамедова хорошо знают на территории бывшего Советского Союза. Его знают как крупного наркоторговца, как человека, создавшего крупные сети по торговле наркотиками из Афганистана в Европу. Интересно, хотя все знают об этом, но ничего не могут сделать против него. Мамедов со всех сторон обеспечил себя, оставалось всего лишь войти в доверие «семьи». Этот недостаток он пытается восполнить благодаря младшей дочери Назарбаева Алие. Без слов понятно, какое влияние имеет Мамедов на Алию, о которой говорят, что близка к наркотикам. Но он до сего дня не сидит за железной решеткой, это не может не указывать, что у него есть очень влиятельная надежная поддержка». Отсутствие какой-либо конкретной информации, фактов автор компенсирует употреблением риторических выражений «его хорошо знают», «его знают как», «ничего не могут сделать против него», «без слов понято, какое влияние он имеет»». Введение в текст подобных выражений служит маркером отсутствия им подтверждения. В отсутствие объективной возможности обосновать, подтвердить, сослаться на авторитетные источники или документы, журналист прибегает к апелляции к некоему «абстрактному большинству» (обществу, народу и т.д.), уповая на его природную мудрость, прозорливость и подводя к формулированию желаемого для журналиста (необъективного отрицательного) мнения о Мамедове М.Б. Вся якобы «аргументация» строится на высказанной раньше по тексту статьи информации о том, что по слухам, Алия безуспешно лечилась от наркотической зависимости. От озвучивания «слухов» на эту тему автор материала переходит к вероятностному суждению о том, что «об Алие говорят, что она близка к наркотикам». От этих двух предположений автор переходит к утверждению о том, что факт сильного влияния, оказываемого Мамедовом на Алию не подлежит и не требует дополнительного специального доказывания («без слов понятно»). Вторым подтверждением наличия влияния Мамедова на Алию, по словам журналиста, является сам факт того, что «Мамедов до сего дня не сидит за железной решеткой», то есть не осужден. Подобная гипотетическая конструкция, основанная на потенциально не проверяемой информации, на суждениях и оценках, сопровождается утверждениями о том, что Мамедов широко известен на территории бывшего Советского Союза как крупный наркоторговец и человек, создавший крупные сети по торговле наркотиками из Афганистана в Европу (обоснование на тексте – «все знают», «хорошо знают»). Отсылка к общему знанию – это эффективный прием. Можно с большой долей вероятности утверждать о том, что когда в тексте выстраивается антиномия по оси «все знают – единицы не в курсе», читателю подсознательно захочется примкнуть к знающему, посвященному в нюансы ситуации большинству. Объект исследования 13 - текст под названием «Казахский дон рвется к мировому господству». Данный текст посвящен той же теме, что и Объекты 10-12 – посвящен задаче добиться у читателя формирования устойчивой ассоциативной связи между международным наркотрафиком как угрозой мировой безопасности и безопасности Российской Федерации и личностью и деятельностью Мамедова М.Б. как фактором угрозы. С этой целью в текст вводятся следующие утверждения, содержащие новую, относительно рассмотренных ранее текстов информацию: - Мамедов - некоронованный король казахской наркомафии; - если в 90х годах Мехти и с братом Витади по кличке «Борман» занимались перевозкой наркотиков в города Сибири под видом перевозки фруктов, то сейчас «дон» уже не разменивается по мелочам. Его участие в сходках лидеров крупных наркокартелей зафиксировано и в Москве, и даже в Амстердаме. Мамедов летает по всему миру – и, надо полагать, его любимые «сухофрукты» частенько путешествуют вместе с ним. В привычной манере - по зеленым коридорам и через VIP-залы; - Мамедов предпочитает экспортировать и импортировать наркотики – самолетами, и обязательно в ящиках из-под сухофруктов. Отношение к этим ящикам во всей республике – куда более уважительное, чем к дипломатической почте. Никаких досмотров. Более того: автомобили Мамедова с грузом, указанным как продукты питания, по территории страны обычно сопровождает… эскорт работников департамента КНБ Южного Казахстана, что неоднократно было зафиксировано сотрудниками таможенного Департамента; 30 - будучи почти официальным куратором всего идущего через Казахстан наркотрафика, Мамедов вынужден часто перемещаться во много разных мест – и не один, и не с пустыми руками; - недоверчивый наркобарон предпочитает связывать всех своих контрагентов круговой порукой, замешанной на деньгах и шантаже. Эта информация сопровождается рассказом о коррупционных связях, попытке добраться в них до ближайшего окружения президента Республики, о незаконном получении гражданства, о сборе компромата для последующего шантажа крупных чиновников и т.д. Но отличают данную публикацию от предыдущих именно приведенные выше цитаты. Они характеризуются: - утверждением о том, что Мамедов лично занимался и занимается транспортировкой наркотиков; - является грузоотправителем крупных партий наркотиков; - использует свои связи, чтобы везде избегать проверок и досмотров (по всему миру); - является профессиональным преступником, членом международных преступных организаций, ведущей фигурой среди казахстанской организованной преступности и влиятельной криминальной фигурой международного масштаба. Все процитированные и отмеченные высказывания в статье характеризуются утвердительной формой, имеют форму сообщения и утверждения о факте. Помимо них в материале также отмечены негативные характеристики личности, личностных качеств Мамедова: это указания на особенности характера, мышления, поведения (циничный, беспринципный человек, известный необоснованным недоверием к окружающим – по словам якобы близких ему людей). Включение в характеристику личностных моментов позволяет сделать о том, что автор публикации стремится задеть эмоционального самого «героя» репортажа, включает информацию, направленную не только на подрыв деловой репутации и социального образа, но и направленную на то, чтобы донести до Мамедова М.Б. информацию о том, что некие близкие ему люди, как и сам автор репортажа, считают, помимо всего прочего, его плохим человеком. Особо следует сказать о текстовом материале под названием «НАРКОАЗЕР МЕХТИ МАМЕДОВ В КАЗАХСТАНЕ КОНТРОЛИРУЕТ ТРАНЗИТ АФГАНСКОГО ГЕРОИНА В РОССИЮ» Построение текста с разделением его на рубрики обнаруживает в нем сходство с Объектами 1-4. В них совпадают деление текста на рубрике, названия рубрик, объем основной информации, изложенная фактология, тематика, упоминаемые события, их оценка, упоминаемые имена и события, - за исключением информации в последнем абзаце. В нем прослеживается сходство с объектом исследования 10. Собственно, в данном материале содержатся все те же утверждения о фактах, что и в рассмотренных ранее объектах, поэтому мы не будем возвращаться к ним специально еще раз (это утверждения о непосредственном участие и о контроле за транспортировкой наркотиков, о связях с ОПГ и конкретным «вором в законе», о коррупционных связях в правоохранительных и судебных органах на высоком уровне, о хищении денег в БТА банке, об использовании коррупционных связей в целях предотвращения расследования его преступлений и преступлений лиц, в деятельности которых Мамедов М.Б. заинтересован). Принципиально новой является сама формулировка заголовка, в котором несколько раз затрагивается проблематика национальной принадлежности (азер в Казахстане контролирует поставки афганского героина в Россию), а также используется выражение «азер». 31 Илл. 6. Словарное значение слова «азер» в современном русском языке по данным сводного Интернет-ресурса -https://russian_argo.academic.ru/98/азер. Поиск в Национальном корпусе русского языка выявил следующие случаи использования данного слова– один случай в основном корпусе и один в паралельном: Илл. 7. Результаты поиска слова «азер» в НЦКРЯ по адресу http://processing.ruscorpora.ru/search.xml?sort=i_grtagging&lang=ru&startyear=2019&text=lexform&req= азер&endyear=2019&env=alpha&nodia=1&mode=para. В обоих случаях данное слово является сленговым выражением, используется для указания на национальную принадлежность. Поисковая система Яндекс фиксирует случаи употребления выражения «наркоазер», связанные с определенным Интернет-ресурсом : Илл. 8. Случаи употребления выражения «наркоазер», связанные с интернет-ресурсом pn14.inf. Все отмеченные случаи употребления данного слова связаны с желанием подчеркнуть национальную принадлежность (или национальную, расовую и гражданство) человека, связанного с незаконным оборотом наркотических веществ. Используя подобные словоформы, авторы пытаются вызвать у реципиента ощущения существования некой устойчивой взаимосвязи между определенными национальностями, расами (в лице их представителей), выходцами из определенных территорий и стран, для которых якобы является типичным, характерным, распространенным, обыденным заниматься незаконным сбытом наркотических веществ. 32 Обыгрывание национальной темы в заголовке публикации, связанной с деятельностью и личностью Мамедова М.Б. может привести к разжиганию ненависти по национальному признаку, а также заключает в себе дискриминационную и потенциально оскорбительную для него составляющую. Объект исследования 15 – комментарии к публикации (статье) по ссылке https://titus.kz/?previd=2526 0 комментарии к статье под заголовком "Продолжение приключений Мехи Мамедова" . Илл. 9. Объект исследования 15 – комментарии к публикации. В комментариях пользователя МишаМащкевич в форме скрытого утверждения, замаскированного под риторические вопросы, содержится адресованная широкому кругу читателей негативная и порочащая Мамедова М.Б. информация фактического характера о том, что у Мамедова есть денежные средства в объеме 552 млн. тенге, на источник происхождения которых по неизвестным для комментатора и других читателей причинам почему-то совершенно не обращает внимания налоговая инспекция, которая обычно оперативно реагирует на обычных граждан; кроме того, МишаМашкевич обращает внимание читателей на то, что у Мамедова есть некая «своя шайка». Введением специфического термина он выказывает свое отношение к личности и деятельности Мамедова, а также предлагает другим читателям информацию о том, что Мамедов – криминальный элемент (бандит, жулик и т.п.). Комментарий пользователя «Komrad» является откликом-продолжением на высказывание Машкевича. В нем находит дальнейшее развитие тема обсуждения источника происхождения денежных средств и характера деятельности Мамедова – так, в статье содержится бранное слово (в ироническом контексте, но не утрачивающее свое прямое словарное значение), которое указывает на то, что Мамедов некие денежные средства получил незаконно, украл или присвоил. Илл. 10. Значение слова «спиздил» по Словарю русского мата - http://www.russkimat.net/e/mat_slovar.htm. Дополнительно следует обратить внимание на то, что комментатор «Komrad» способствует восприятию озвученное МишейМашкевичем информации как утверждения о факте, он как бы усиливает ее фактический характер, не только не ставя под сомнение, но вводя дополнительные негативные данные о Мамедове. 34 ПРИЛОЖЕНИЕ 1 Копии документов, подтверждающих компетенцию специалиста 35 36 37 38 39 40 41 42 ПРИЛОЖЕНИЕ 2 Копии документов организации. 43 44