«Маленький принц» станет 3D-сериалом
14.02.2020 14:06Стоит отметить, что ранее эту знаменитую и всеми любимую добрую, местами грустную сказку Сент-Экзюпери неоднократно экранизировали. Например, в 1966 году литовский режиссёр Арунас Жебрюнас снял игровую картину с Донатасом Банионисом в одной из главных ролей. В конце 1970-х появился мультипликационный сериал «Приключения Маленького принца», снятый при участии Японии, Франции и Германии, завоевавший большую популярность в Европе и США.
Об этом сообщает Руспрес
Что же касается постановки спектаклей по сказке Сент-Экзюпери в России, то здесь возникли трудности — наследниками французского писателя Антуана де Сент-Экзюпери был выдвинут ряд условий для осуществления постановки спектаклей по «Маленькому принцу» в российских театрах. В частности, по их требованиям, главного героя должен играть ребёнок не старше 12 лет, также необходимо использовать для постановки только перевод Норы Галь, текст сказки нельзя изменять или сокращать, костюмы персонажей должны быть максимально приближены к рисункам автора. Кроме того, театры должны перечислять наследникам 7% от суммы валового сбора от спектаклей.
Антуан Мари Жан-Батист Рожер де Сент-Экзюпери (фр. Antoine de Saint-Exupéry) (29 июня 1900, Лион, Франция — 31 июля 1944) — французский писатель и профессиональный лётчик.
Биография
Детство, отрочество, юность
Антуан де Сент-Экзюпери родился во французском городе Лионе, в семье провинциального дворянина (графа). В возрасте четырёх лет потерял отца. Воспитанием маленького Антуана занималась мать. Экзюпери окончил школу иезуитов в Ле-Мане, учился в католическом пансионе в Швейцарии, а в 1917 году поступил в парижскую Школу изящных искусств на факультет архитектуры.
Профессия пилота
Поворотным в его судьбе стал 1921 год — тогда он был призван в армию и попал на курсы пилотов. Год спустя Экзюпери получил удостоверение пилота и переселился в Париж, где и обратился к писательским трудам. Однако на этом поприще он поначалу не снискал себе лавров и был вынужден браться за любую работу: торговал автомобилями, был продавцом в книжном магазине.
Лишь в 1925 году Экзюпери нашел своё призвание — стал пилотом компании «Аэропосталь», доставлявшей почту на северное побережье Африки. Через два года его назначили начальником аэропорта в Кап-Джуби, на самом краю Сахары, и там наконец обрел то внутреннее спокойствие, какого исполнены его поздние книги.
Пилот. Судьба. Гибель
В 1929 году Экзюпери возглавил отделение своей авиакомпании в Буэнос-Айресе; в 1931 вернулся в Европу, снова летал на почтовых линиях, был также и лётчиком-испытателем, а с середины 1930-х гг. выступал и как журналист, в частности, в 1935 году побывал в качестве корреспондента в Москве и описал этот визит в пяти небезынтересных очерках. Корреспондентом отправился он и на войну в Испании. В начале Второй Мировой войны Сент-Экзюпери сделал несколько боевых вылетов и был представлен к награде («Военный крест» (Croix de Guerre))[1]. В июне 1941 г. он переехал к сестре в неоккупированную фашистами зону, а позже переехал в США. Жил в Нью Йорке, где в числе прочего написал свою самую знаменитую книгу «Маленький принц» (1942, опубл. 1943). В 1943 г. он вернулся в ВВС Франции и участвовал в кампании в Северной Африке. 31 июля 1944 года отправился с аэродрома Борго на острове Корсика в разведывательный полёт — и не вернулся.
Обстоятельства гибели
Долгое время о его гибели было ничего не известно. И только в 1998 году в море близ Марселя один рыбак обнаружил браслет. На нём было несколько надписей: «Antoine», «Consuelo» (так звали жену летчика) и «c/o Reynal & Hitchcock, 386, 4th Ave. NYC USA». Это был адрес издательства, в котором выходили книги Сент-Экзюпери. В мае 2000 г. ныряльщик Люк Ванрель заявил, что на 70-метровой глубине обнаружил обломки самолёта, возможно, принадлежавшего Сент-Экзюпери. Останки самолёта были рассеяны на полосе длиной в километр и шириной в 400 метров.
Почти сразу французское правительство запретило любые поиски в этом районе. Разрешение было получено только осенью 2003 года. Специалисты подняли фрагменты самолёта. Один из них оказался частью кабины пилота, сохранился серийный номер самолёта: 2734-L. По американским военным архивам учёные сравнили все номера самолётов, исчезнувших в этот период.
Так, выяснилось, что бортовой серийный номер 2734-L соответствует самолёту, который в ВВС США значился под номером 42-68223, то есть самолёту Локхид P-38 «Лайтнинг», модификация F-4 (самолёт дальней фоторазведки), которым управлял Экзюпери.
Журналы Германских ВВС не содержат записей о сбитых в этой местности 31 июля 1944 года самолётах, а сами обломки не имеют явных следов обстрела. Это породило множество версий о крушении, включая версии о технической неисправности и суициде пилота.
Согласно публикациям прессы от марта 2008 года, немецкий ветеран люфтваффе, 88-летний Хорст Рипперт заявил о том, что именно он сбил самолёт Антуана Сент-Экзюпери. Согласно его заявлениям, он не знал, кто был за штурвалом самолёта противника:«Пилота я не видел, лишь позже я узнал, что это был Сент-Экзюпери»
Эти данные были получены в те же дни из радиоперехвата переговоров французских аэродромов, которые осуществляли немецкие войска.
Библиография
Основные произведения
* Courrier Sud. Editions Gallimard, 1929. English: Southern Mail. Южный почтовый. (Вариант: «Почта — на Юг»). Роман. Переводы на русский язык: Баранович М. (1960), Исаева Т. (1963), Кузьмин Д. (2000)
* Vol de nuit. Roman. Gallimard, 1931. Preface d’Andre Gide. English: Night Flight. Ночной полёт. Роман. Награды: декабрь 1931, премия Фемина. Переводы на русский язык: Ваксмахер М. (1962)
* "Ветер,песок и звезды"(1938)
* Terre des hommes. Roman. Editions Gallimard, Paris, 1938. English: Wind, Sand, and Stars. Планета людей. (Вариант: Земля людей.) Роман. Награды: 1939 Большая премия Французской академии (25.05.1939). 1940 Nation Book award USA. Переводы на русский язык: Велле Г. «Земля людей» (1957) , Нора Галь «Планета людей» (1963)
* Pilote de guerre. Recit. Editions Gallimard, 1942. English: Flight to Arras. Reynal&Hitchcock, New York, 1942. Военный летчик. Повесть. Переводы на русский язык: Тетеревникова А. (1963)
* Lettre à un otage. Essai. Editions Gallimard, 1943. English: Letter to a Hostage. Письмо заложнику. Эссе. Переводы на русский язык: Баранович М. (1960), Грачев Р. (1963), Нора Галь (1972)
* Le petit prince. The little prince. Reynal&Hitchcock, New York, 1943. (одновременно на французском и английском языках) Le petit prince. Illustrations originales de l’auteur. Editions Gallimard, 1945. English: The Little Prince. Маленький принц. Переводы на русский язык: Нора Галь (1958)
* Citadelle. Editions Gallimard, 1948. English: The Wisdom of the Sands. Цитадель. Переводы на русский язык: Кожевникова М. (1996)
Послевоенные издания Lettres de jeunesse. Editions Gallimard, 1953. Preface de Renee de Saussine. Письма юности.
* Carnets. Editions Gallimard, 1953. Записные книжки.
* Lettres à sa mère. Editions Gallimard, 1954. Prologue de Madame de Saint-Exupery. Письма к матери.
* Un sens à la vie. Editions 1956. Textes inédits recueillis et présentés par Claude Reynal. Придать жизни смысл. Неизданные тексты, собранные Клодом Рейналем.
* Ecrits de guerre. Préface de Raymond Aron. Editions Gallimard, 1982. Военные записки. 1939—1944 гг.
* Воспоминания о некоторых книгах. Эссе. Переводы на русский язык: Баевская Е. В.
Небольшие работы
* Кто ты, солдат? Переводы на русский язык: Гинзбург Ю. А.
* Лётчик (первый рассказ, опубликован 1 апреля 1926 года в журнале «Серебряный корабль»).
* Мораль необходимости. Переводы на русский язык: Цывьян Л. М.
* Надо придать смысл человеческой жизни. Переводы на русский язык: Гинзбург Ю. А.
* Обращение к американцам. Переводы на русский язык: Цывьян Л. М.
* Пангерманизм и его пропаганда. Переводы на русский язык: Цывьян Л. М.
* Пилот и стихии. Переводы на русский язык: Грачев Р.
* Послание американцу. Переводы на русский язык: Цывьян Л. М.
* Послание молодым американцам. Переводы на русский язык: Баевская Е. В.
* Предисловие к книге Энн Морроу-Линдберг «Поднимается ветер». Переводы на русский язык: Гинзбург Ю. А.
* Предисловие к номеру журнала «Документ», посвященному летчикам-испытателям. Переводы на русский язык: Гинзбург Ю. А.
* Преступление и наказание. Статья. Переводы на русский язык: Кузьмин Д.
* Среди ночи голоса врагов перекликаются из окопов. Переводы на русский язык: Гинзбург Ю. А.
* Темы «Цитадели». Переводы на русский язык: Баевская Е. В.
* Франция прежде всего. Переводы на русский язык: Баевская Е. В.
Разное
(письма, телеграммы, записи…)
* Запись в Книге почёта эскадрильи 1940
* Запись в Книге почёта авиагруппы 1/3 1942
* Письмо одному из противников 1942
* Письмо неизвестному корреспонденту 1944, 6 июня
* Телеграмма Кертису Хичкоку 1944, 15 июля
* Пари между Сент-Эксом и его другом полковником Максом Желе.
Литературные премии
* 1930 — Фемина — за роман «Ночной полет»;
* 1939 — Гран-При дю Роман Французской Академии — «Ветер, песок и звезды»;
* 1939 — Национальная книжная премия США — «Ветер, песок и звезды».
Военные награды
В 1939 году награжден Военным Крестом Французской Республики.
Источник: “http://www.moscow-post.com/culture/001224064891145/”

